接下來是一片混亂。瞬息之間--此時(shí)他祖母趕上前去,惡狠狠地一巴掌打了小男孩的手,尖聲怪叫:"你明知道那是路易莎姑姑的,你這臭無賴!我告訴你多少次不要偷她的東西!"--杰奇摔掉杯子,精明的小無賴的臉大驚失色。玻璃杯跌破在地板上,蛋奶酒灑得到處都是。然后,那兩只在花園弄得滿是污泥的手往嘴上一捂,開始號(hào)叫起來。所有人都驚慌失措,他們頓時(shí)意識(shí)到,那不是耍賴的哭叫,而是地道的疼痛引起的哀號(hào)。杰奇單薄瘦削的身體開始抽搐,兩手痙攣。痛楚加劇了,他的喘息變得粗重,臉色出奇的灰暗。他尖叫著,整個(gè)人跌落到地板上。走廊上發(fā)出一聲呼應(yīng)的尖叫,馬莎飛奔而入,面無血色,兩膝跪地,才恐慌地看了小男孩扭曲的五官一眼,隨即昏厥過去。
叫聲驚動(dòng)了整座屋宅。阿巴克爾太太跑來了,還有她丈夫喬治·阿巴克爾--用人兼司機(jī),又高又瘦的老女仆弗吉尼亞,以及星期日一早就縱酒作樂,搞得蓬頭亂發(fā)、滿臉通紅的康拉德。一臉苦惱的路易莎被忘在一邊,她無助地站在走廊上,不知所措。她似乎根據(jù)第六感意識(shí)到事有差錯(cuò),便蹣跚向前,鼻翼翕動(dòng),搜尋她母親的位置,然后惶恐地一把抓住老太太的手臂。
不出所料,哈特太太是第一個(gè)從小孩抽筋和馬莎昏厥帶來的驚嚇中恢復(fù)理智的人。她跳到杰奇身邊,把不省人事的馬莎拖開,托起杰奇的脖子--此時(shí)他已經(jīng)臉色烏紫--用力扳開他僵硬的下巴,把她一根干瘦的指頭探進(jìn)杰奇的喉嚨。他噎了一聲,隨即嘔吐起來。
她瑪瑙色的眼睛一亮。"阿巴克爾!趕快打電話叫梅里亞姆醫(yī)生!"她嚷道。喬治·阿巴克爾快步跑出餐廳。哈特太太的眼睛又趨黯淡,毫不遲疑地重復(fù)急救措施,小男孩再度嘔吐。除了特里維特船長(zhǎng),其特船長(zhǎng)對(duì)哈特太太的強(qiáng)悍應(yīng)對(duì)措施贊許地點(diǎn)頭,隨后走開去尋找那個(gè)又聾又瞎的女子。路易莎感覺到他碰觸了她柔軟的肩膀,似乎認(rèn)出來了是誰,便把手探進(jìn)他的掌心和他相握。
但是這場(chǎng)戲最重要的部分卻在無人察覺的情況下進(jìn)行。一只耳朵帶斑點(diǎn)的小狗--小比利的寵物--在沒人注意的時(shí)候,搖頭擺尾地溜進(jìn)餐廳,一看到灑得滿地都是的蛋奶酒,就興高采烈地跑上前,小鼻子湊近奶液。女仆弗吉尼亞突然尖叫起來,指著小狗。小狗在地上微弱地抽搐。它發(fā)著抖,痙攣了幾下,然后四條腿僵直起來。它的肚皮只驟然鼓脹一下,就倒地不動(dòng)了。很顯然,這條小狗再也無福享受蛋奶酒了。
住在附近的梅里亞姆醫(yī)生不到五分鐘就趕到了,他沒有浪費(fèi)時(shí)間在那些目瞪口呆的哈特家人身上,幾乎連看都沒看他們一眼。老醫(yī)生顯然熟識(shí)他的病人。