正文

第39節(jié):Y的悲劇(38)

Y的悲劇 作者:(美)埃勒里·奎因


"嗯。"巡官應(yīng)了一聲,皺起眉頭。

"我也覺得,"芭芭拉露出一個疲憊的微笑,說,"這個陳述并不精彩。

"

她轉(zhuǎn)頭注視著哲瑞·雷恩先生,仿佛在等著他的詢問。他也確實發(fā)問了,但是這個問題似乎令她吃了一驚,她瞇起眼睛凝神看著雷恩。雷恩問:"哈特小姐,你和你弟弟康拉德今天早上跑進你母親的房間時,有沒有踏到兩張床中間的地方?"

"沒有,雷恩先生,"她平心靜氣地回答,"我們一眼就看出母親已經(jīng)死了。把路易莎從地板上抬起來以后,我們繞過那些向著房門的腳印,而且避免踩到兩張床中間的地板上。

"

"你很確定你弟弟沒有踩到?""相當(dāng)確定。"布魯諾檢察官站起來,活動了一下酸疼的大腿,開始在芭芭拉面前來回踱步。她耐心地等著。

"哈特小姐,我直說了。你是個聰慧過人的女人,不用說,你一定了然于心--呃--你家里有一些成員不太正常,有鑒于此,你一定也很感遺憾……我要請求你暫時把對家庭的忠誠放在一邊。"看著她平靜的面容,他停下了腳步;他一定已經(jīng)感到自己問她問題只是徒勞,因為他急忙接著說,"自然,如果你不愿意,可以不必回答,但是如果你能對兩個月前的下毒和昨晚的謀殺提供任何解釋,當(dāng)然,我們迫不及待洗耳恭聽。"

"我親愛的布魯諾先生,"芭芭拉說,"你是什么意思?你是不是在暗示我知道誰謀殺了我母親?""沒有,沒有--只是個說法罷了,只是……嘗試清除陰影……""我可沒有任何說法。"她盯著自己修長雪白的手指,"布魯諾先生,大家都知道我母親是個令人難以忍受的暴君,我想許多人在某個時候多少都曾有過想報復(fù)她的沖動,但是謀殺……"她哆嗦了一下,"我不知道,似乎難以想象,取一個人的性命--""噢,"薩姆巡官悄聲說,"那么你相信,確實有人想謀殺你母親?"

她吃了一驚,抬起頭時眼里閃過一道光。"你說這話是什么用意,巡官?如果她是被謀殺的,自然……我假定有人有這種意圖……噢!"她突然住口了,緊緊抓著椅座,"難道你的意思是--那根本是個失誤?"

"那正是巡官的意思,哈特小姐,"布魯諾說,"我們相信你的母親是意外被殺--是臨時起意。我們相當(dāng)確定,兇手進入那間臥室的目的不是要謀害你母親,而是要謀害你的同母異父姐姐路易莎!"

"但是為什么--"她驚魂未定,雷恩又以溫和的語調(diào)緊接著說,"為什么有人會想傷害樓上那位可憐的苦命女子,哈特小姐?"

芭芭拉突然抬起手來掩住眼睛,喃喃念著:"可憐的路易莎。"她茫然地瞪著房間另一端的玻璃箱,"她的生命這么空虛、悲慘,總是當(dāng)受害者。"她咬著唇,以一種意志堅定的神情看著他們,"正如你所說,布魯諾先生,對家庭--我的家庭--的牽念應(yīng)該置于一旁。誰會想傷害那個至少值得付出一丁點兒同情的無助的人?我必須告訴您,雷恩先生,"她用熱切的目光看著他,繼續(xù)說,"除了我母親和我以外,我的家人向來厭惡路易莎,痛恨她。"她的聲音帶著火氣,"人類最根本的兇殘本性,那種忍不住要踩死殘足昆蟲的沖動……噢,太可怕了。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號