正文

第五章(4)

矛頭蛇 作者:(美)斯托特


我上樓刮了臉,穿戴整齊,吃了早餐,又在廚房里和弗里茨聊了一會(huì)兒魚。九點(diǎn)三十分,我走進(jìn)車庫,給敞篷車加滿了油,向南開往沙利文街。

由于正是學(xué)校上課時(shí)間,這回沙利文街不像上次那樣喧鬧和臟亂。我本以為街上的裝飾會(huì)有變化,但沒有。里奇太太家門上方有一個(gè)大大的黑色玫瑰花飾,垂著長長的黑色緞帶,再往上是一個(gè)花和樹葉編成的巨大的花圈。一些人在圍觀,大部分都站在街對面。稍遠(yuǎn)一些有一個(gè)警察無精打采地站在人行道上,當(dāng)我將敞篷車停在了有花圈的門前幾碼之外時(shí),他睜大了眼睛。我徑直走向他打了個(gè)招呼,遞給他一張名片。"我是尼祿·沃爾夫辦公室的阿奇·古德溫。在馬費(fèi)伊的尸體被發(fā)現(xiàn)前一天,我們受他妹妹委托,去尋找他。我曾經(jīng)到這里見過房東太太,還作過一些調(diào)查。"

"是嗎?"那警察將我的名片放進(jìn)了口袋,"除了讓我站在這里,我什么也不知道。阿奇·古德溫?很高興認(rèn)識你。"

我們握了握手。我離開時(shí)請他幫我照看敞篷車。

里奇太太看到我似乎很不高興,但我充分地理解她。那個(gè)警探奧格雷迪也許因?yàn)槲覐鸟R費(fèi)伊屋里拿走東西而責(zé)備了她。他當(dāng)然是既無權(quán)利也無理由那樣做,但他不管不顧。當(dāng)我看到里奇太太閉緊嘴唇,準(zhǔn)備應(yīng)付她認(rèn)為我會(huì)問的問題時(shí),不禁咧嘴笑了。有一個(gè)被謀殺的人躺在樓上,哪怕他只是一名房客,無論如何也是讓人高興不起來的。所以我先是安慰了她幾句,才提出我想見見安娜·菲奧雷。

"她現(xiàn)在很忙。"

"是的,但這事很重要。我的老板想見見她。只要一個(gè)小時(shí)左右就行。看,我再給你幾美元……"

"不!看在上帝的分上,你難道不能讓我們老老實(shí)實(shí)地待在家里嗎?你難道不能讓那可憐的女人在埋葬她哥哥時(shí)耳根清凈一些,不至于發(fā)瘋嗎?你以為你是誰……"

她無疑是想惹我發(fā)火。我看請她幫忙是毫無希望了,她根本就不肯聽我說話,于是我轉(zhuǎn)身走開,回到了前廳。餐廳的門開著,屋里空無一人。我剛溜進(jìn)去就聽見了廳里的腳步聲。我從門與門柱之間的縫隙向外看,里奇太太開始上樓,接著聽見她上了第二段樓梯。我躲在門后等著。十分鐘不到,幸運(yùn)降臨了,我聽見了樓梯上的腳步聲,透過門縫看到了安娜。我輕聲地叫了她的名字。她停住腳步四下張望。我又輕輕地喊了一聲:"在餐廳。"她走到了門口,我轉(zhuǎn)到了她能看見我的地方。

"你好,安娜。里奇太太告訴我在這里等你。"

"哦,是阿奇先生。"

"是的。我來是請你出去一趟。里奇太太對我來找你很生氣,不過你還記得星期三我給過她一美元吧?今天我給了她兩美元,所以她放行了。不過請快些,我告訴她我們中午前會(huì)回來的。"

我抓住了安娜的手,她卻抽了回去。"還是那天那輛汽車嗎?"

"是的。來吧。"

"我的外套還在樓上,您看看我穿的這身衣服。"

"天這么熱,用不著穿外套??禳c(diǎn)吧,萬一里奇太太改了主意呢?我們可以給你買一件外套--來吧。"

我抓著她的手臂出了餐廳,穿過前廳,來到大門口,不過我可不想讓外面的人看出我很著急。我不知道那個(gè)警察多么看重他的職責(zé),但萬一他要阻攔,那事情就全黃了。于是我打開門,對她說:"到車?yán)锶グ?,我還要跟里奇太太說聲再見。"過了幾秒鐘我才走了出去,她已經(jīng)坐進(jìn)了開著門的敞篷車?yán)铩N依@到司機(jī)座旁爬進(jìn)去,發(fā)動(dòng)車子,向那警察揮了揮手,便飛奔出了沙利文街。巨大的引擎聲使得從樓上窗戶里傳來的叫聲沒能傳入安娜的耳中。

她無疑算得上衣衫襤褸。但我讓她坐在身旁,卻絲毫沒感到有什么難為情的。我開車進(jìn)城,繞過了華盛頓廣場,進(jìn)入了第五大道。時(shí)間還早,儀表盤上的時(shí)鐘顯示的是十點(diǎn)二十分。

安娜問道:"我們?nèi)ツ睦?,阿奇先生?

我說:"你看,你坐得這么低,穿什么衣服根本無所謂。別人除了能看見你的臉,什么也看不見,所以你穿這樣的衣服毫無問題。你說咱們開車?yán)@著中央公園轉(zhuǎn)一圈怎么樣?今天天氣多好呀。"

"哦,好的。"

我沒再說話,她也沒說話,轉(zhuǎn)過了十條街后,她才又說了一句:"哦,好的。"

她無疑在心潮起伏。我開車從第十六街進(jìn)入公園,又向上走,來到第一百街和第十街的西端,過河后沿著河濱大道到了格蘭特公墓,在那里轉(zhuǎn)了一圈后又向城里開去。我覺得她一眼也沒看樹、草或者是河,她一直在看其他車?yán)锏娜?。差五分十一點(diǎn)時(shí)我將車停在了沃爾夫的房前。

里奇太太已經(jīng)來過兩次電話了。弗里茨在告訴我此事時(shí)表情很是滑稽。我給她回了電話,只說了幾句她在妨礙司法,就把這事擺平了。她大喊大叫著,我不知她聽進(jìn)了多少,但我覺得我的話是奏效的。在我送安娜回家前,我們沒有再聽見她來電話。

在我給里奇太太打電話時(shí),沃爾夫走了進(jìn)來。我注意到他在走向辦公桌時(shí),停步向那女孩道了早安。他在婦女面前總是很彬彬有禮。他對她們持有某種變態(tài)的態(tài)度,我不明白為什么,但每次我看到有女人在他身旁時(shí),他都彬彬有禮。我無法描述他的舉止,因?yàn)槲夷7虏涣恕:茈y想象他身上那巨大的肉塊和褶子怎么會(huì)讓他看上去上彬彬有禮,但他的確可謂彬彬有禮。甚至在他欺負(fù)某位婦女時(shí),他也表現(xiàn)得彬彬有禮。就像那次在外交俱樂部案中他讓紐拉·普羅諾吃盡了苦頭。那是我看到的把海綿擠干的最佳范例。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號