正文

瓶中手稿(3)

大師的背影 作者:(美)埃德加·愛倫·坡


我們徒然地等待第六天出現(xiàn)--對我來說,那一天尚未到來;就瑞典老人而言,那一天壓根兒沒來過。從此我倆就陷入了冥冥黑暗。離船二十步開外的東西都沒法看清。漫漫長夜一直籠罩著我們,我們在熱帶司空見慣的海面磷光也劃不破這黑暗。我們還注意到,雖然暴風仍勢頭不減地繼續(xù)怒號,但船邊卻不見了那種一直伴隨著我們的驚濤駭浪。四周是一片恐怖、一片陰森、一片要令人窒息的黑暗。迷信的恐懼悄悄爬進瑞典老人的心頭,我胸中也在暗暗詫異。我們不再關心這條破得不能再破的船,只是盡可能地抱緊后桅殘桿,痛苦地窺視著冥冥大海。我們沒有辦法計算時間,也猜不出究竟在什么位置。但我倆心里都清楚,我們已經向南漂到了任何航海家都未曾到過的海域,同時我倆都驚奇為何沒碰上照理說應該碰上的冰山?,F(xiàn)在每時每刻都可能是我倆的死期--每一個山一般的巨浪都可能把我們淹沒。浪潮的起伏超越了我的任何想象,而我們沒立即葬身海底倒真是個奇跡。瑞典老頭說船上貨物很輕,并提醒說這條船本來質地優(yōu)良,但我卻不能不感到希望已徹底失去,再沒有什么能延緩那即將來臨的死亡,并絕望地為死亡的來臨做好了準備,因為這破船每往前漂行一海里,那冥冥大??膳碌臎坝烤驮黾右环?。我們時而被拋上比飛翔的信天翁還高的浪尖,被嚇得透不過氣來--時而又被急速地扔進深淵似的波谷,被摔得頭暈目眩,波谷里空氣凝滯,沒有聲音驚擾海怪的美夢。

我們此刻正掉進一個那樣的波谷,這時瑞典老人的一陣驚呼劃破了黑暗?!翱?看!”他的聲音尖得刺耳,“天啊!看!快看!”當他驚呼之時,我已感覺到一團朦朦朧朧的紅光傾瀉在我們掉進的那個深淵的頂端邊緣,并把一片光影反射到我們的甲板上。我抬頭一看,頓時驚得血液都停止了流動。直端端在我們頭頂一個可怕的高度,在一座險峻的浪山陡峭的邊緣,正漂搖著一艘也許有四千噸重的巨輪。雖然它正被一個比它的船身高出一百倍的浪峰托起,但看上去它比任何一艘戰(zhàn)列艦或東印度洋上的大商船都還更大。它巨大的船身一片烏黑,船體上通常的雕刻圖案也沒減輕那種色調。從它敞開的炮門露出一排黃銅大炮,錚亮的炮身反射著無數(shù)戰(zhàn)燈的光亮,那些用繩索固定的戰(zhàn)燈正搖曳不定。但使我們更驚更怕的是,那條船竟不顧超乎自然的巨浪和肆無忌憚的颶風,依舊張著它的風帆。我們開始只看見它的船頭,因為它剛從那幽暗恐怖的旋渦底被舉向高處,并在那可怕的浪尖上滯留了片刻,仿佛是在為自己的高高在上而出神,但緊接著,它就搖搖晃晃、令人心驚肉跳地直往下墜。

不知怎么回事,我的心在這關鍵時刻突然恢復了鎮(zhèn)靜。我偏偏倒倒盡可能地退到船的最后部,毫無恐懼地等著毀滅的一刻來臨。我們的船終于停止了掙扎,船頭開始沉入水里。因此墜下的大船撞上了它沉入水中的部分,隨之而來的必然結果就是,一股不可抗拒的力量把我拋到了大船上的一堆繩索中。

 就在我跌入繩堆之際,那條大船已調轉船頭順著風向駛離了那個深淵的邊緣。由于接下來的一陣混亂,我沒有引起水手們的注意。我很容易就悄悄溜到了中部艙口,艙門半開著,我很快就瞅準一個機會躲進了這個避難所。我說不清自己為何要躲藏。也許第一眼看見這船上那些水手時心中所產生的一種模糊的畏懼感就是我想躲起來的原因。我可不愿輕易相信這伙人,因為剛才對他們的匆匆一瞥就使我隱隱約約感到一些新奇、懷疑和不安。所以我想最好還是在這個避難所里替自己弄一個藏身之處。于是我掀開了一小塊活動甲板,以便能隨時藏身于巨大的船骨之間。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號