兩個女人出現(xiàn)在小女孩的身邊。查理把身子探出窗去,努力想聽清楚她們在說些什么。他聽見了一些詞,比如索爾多、藥品和臟貓;他知道,這些詞和那些骯臟的貓有關,不過他還是不能理解她們在說些什么。他可以看到,小女孩沒有得到任何藥品??雌饋硭坪鮾蓚€女人誰都沒有帶來藥品。
也許,這是她第一次犯病,查理在想。如果她們不知道小女孩得的是哮喘病,她們就不會知道,得這種病的小女孩,不論走到哪里都應該隨身帶著藥品的。
他想起鮑里斯國王說過的話,這里的人民是吃不起藥的。
不容多想,查理從口袋里掏出了噴霧劑( 還有幾個他放在包里了 )。他知道,按規(guī)矩是不應該向別人借藥或者借給別人藥的,但是,現(xiàn)在遇到的是緊急情況。他對著那兩個女人喊了起來。
“Signora!”他喊道。他知道,這個詞的意思是“夫人”。“夫人!看這里!”他用力把噴霧劑扔了出去,扔出了窗戶,飛越了運河。千萬別讓他掉進河里,他暗自祈禱著。
噴霧劑沒有掉到河里,落在三個女人的身旁。一個女人把他撿了起來。很明顯,她知道小女孩得的是哮喘病,因為兩個女人都知道怎樣使用噴霧劑。小女孩在藥霧里呼吸著,她的母親( 查理認為那個女人就是小女孩的母親 )緊緊地抱著她,幫助她順利地呼吸,另一個年紀稍大的女人在她們身邊嘮叨著。
小女孩吸了一口噴霧,再作幾次呼吸,然后再吸一口噴霧。查理知道服藥的程序。因為距離太遠,他無法完全看清楚,不過,好像小女孩已經(jīng)平息下來,又吸了一口噴霧。就一直這樣下去,直到小女孩恢復正常呼吸,不然的話就必須送醫(yī)院。
那個年紀稍大的女人確信小女孩正在恢復正常,于是轉(zhuǎn)過身去,隔著運河張望著查理。她急切地想看到他,她伸出了自己的雙臂。
“孩子,謝謝你!”她喊叫起來,“天空里出現(xiàn)了六個天使!謝謝上帝和他的藥物。沒有你們的賜福,我們的孩子就活不了啦!尊敬的天使們,威尼斯城里城外的人都會感謝你們的……”( 意大利語 )
她在和他打招呼,她顯得非常熱情。似乎她希望查理能夠出來,讓她有機會表達謝意。查理對著她微笑著,從窗口消失了。他沒有辦法出去,他也不理解她們要說的話。他不想引起更多人的注意,因為這樣會招來愛德華和巴蒂斯圖塔夫人的大吼大叫。他對自己的消失感到抱歉,盡管他樂于幫助人,但是,除此之外,他還能再做什么?
十分鐘以后,他冒險地再次到窗口向外張望。小女孩和她的母親都不見了,不過,那位年紀稍大的女人還在那里?!巴崴?,天使拯救了我們的女兒……”( 意大利語 )
查理又退了回去。噢,親愛的,她想一直那么待下去嗎?
又過了十分鐘,她還是在那里;又過了五分鐘,她走了。查理繼續(xù)等候著,等候著那只回應過他的貓。
原來,那只作出回應的貓也在等著查理。他正坐在窗臺上,舔著自己的爪子。因為沒有老婦人的監(jiān)視,查理感到很安全,他又從窗子向外張望,這只貓就在他的耳邊,而且發(fā)出了叫聲。
“??!”查理叫道,“別這樣嚇我!”
聽到了叫聲,這只貓掉進了運河。顯然,他的受驚程度遠遠甚于查理。