當(dāng)然,鐳也沒有從接待室出去,可是卻不見了。
我當(dāng)時幾乎束手無策,直到我想起德克斯特教授提到他踢到一個手提箱。
一個女人出門拜訪,為什么要帶手提箱?就算她有理由帶手提箱,她為什么不將它留在馬車上,而一定要提到接待室里呢?“此時我已經(jīng)不相信你真的擁有鐳,我也知道你曾兩次利用咳嗽發(fā)信號給你的同黨,因此,我相信手提箱一定與偷竊鐳這件事有關(guān)。
怎么說呢?手提箱里可以藏些東西。
什么東西呢?一只猴子?我認(rèn)為不是,因為藏在里面的同黨一定要有相當(dāng)?shù)闹橇Σ趴梢浴?/p>
不是猴子又是什么?一個小孩?這個可能性似乎大些。
你可以教一個孩子去偷東西。
”屋里每個人都睜大眼睛聽著。
當(dāng)事人泰蕾茲·沙坦尼夫人也聽得入神,而馮·弗里茨伯爵則伸直脖子微笑著。
“我發(fā)了一封電報給居里夫人,問她那封介紹信是否是真的;我也派哈奇先生去打聽孩子的事。
他回報說泰蕾茲·沙坦尼夫人沒有與任何孩子接觸,我也接到居里夫人的回電說介紹信是真的。
這下又把我送回最初的出發(fā)點(diǎn)了。
我一再考慮,總是得到同樣的結(jié)果。
直到突然靈機(jī)一動,我想,如果藏在手提箱里面的不是猴子,也不是孩子,那能是什么呢?當(dāng)然就是身材矮小的侏儒。
我真是笨到家了,沒能早些想到這個可能性。
“接下來的工作就是要找到這個侏儒了。
他很可能是和這個女人同時乘船來的。
我想到一個計劃。
我從日耳曼旅社找到當(dāng)初載泰蕾茲·沙坦尼夫人的馬車夫,再問車夫泰蕾茲·沙坦尼夫人把手提箱留在何處。
他給了我一個地址,我和哈奇先生一起過去。
“我無法解釋這個女人如何從居里夫人那里拿到介紹信,不過對一個聰明得能偷出一盎司鐳的人來說,騙出一張介紹信應(yīng)該不成問題。
她和侏儒都是在舞臺上的表演者,使用手提箱藏人大概以前曾在舞臺上做過。
當(dāng)然,這個手提箱也是特制的,所以侏儒能從里面開關(guān)。”
“而且總是會贏得哄堂大笑。”
侏儒自滿地插嘴。
過了一會兒,兩位嫌疑犯都被押進(jìn)警察局關(guān)了起來。
馮·弗里茨伯爵在頭一天就逃脫了三次,因為他只要輕輕扭動身子,就能從牢房的鐵欄桿之間鉆出去了。
名畫失竊記馬修·卡爾靠販賣機(jī)器軸承的潤滑劑賺了五千萬美金,接下來他把注意力轉(zhuǎn)移到藝術(shù)品收藏上。
這并非難事:他有的是錢,而歐洲有的是藝術(shù)大師。
他收藏的方式也很簡單,在他的大理石豪宅中,有個墻體面積大約五千平方碼的美術(shù)館,他就去買了大約五千平方碼的藝術(shù)品放在里面。
這些藝術(shù)品有些還算得上是精品,有些則馬馬虎虎,大部分只是劣質(zhì)品。
精品中最好的一幅是魯本斯 ①的畫,他在羅馬花五萬美金買到的。
當(dāng)他買夠了收藏品后,卡爾決定要將自己的美術(shù)館重新裝修一下。
墻壁上掛的畫全部取下,暫時收在同樣廣闊的宴客廳里,畫面朝墻放著。
卡爾和他的家人則暫時住在附近的酒店里。
卡爾在酒店結(jié)識了朱爾·德萊塞普先生。
德萊塞普先生是個法國人,講話又急又快,像是健美操教練在發(fā)口令一樣。
他私下對卡爾說,他不但是個畫家,而且也是個藝術(shù)品鑒賞家。
出于愛炫耀的個性,卡爾忍不住對德萊塞普先生說起自己的藏品,并邀請對方來參觀。
在卡①彼得·保羅·魯本斯(Peter Paul Rubens,1577—1640),佛蘭德斯畫家,巴洛克畫派早期的代表人物。
爾家的宴客廳中,法國人看到真正的精品時,他眼中閃現(xiàn)出正牌藝術(shù)家欣喜的光芒;看到濫竽充數(shù)的畫時,他只微微一笑——一種無所謂的微笑。
卡爾親手拿起珍貴的魯本斯名畫,向法國人展示。
這是一幅圣母和圣嬰的畫像,筆觸非常細(xì)膩。