“那我們可就要無處為家了。”尼娜說。
“哦,我曾聽你說打算在岸上找房子住下,你這么說我完全理解?!?/p>
“哦,是的,的確?!?/p>
“我并沒有想讓你難過的意思?!?/p>
勞拉隨意聽著他們的對(duì)話,順便灌下了許多酒,酒精溶液沒有使她變得默不作聲,她反而更愛發(fā)問了。
“你這件絨線衫是在哪兒買的?”
兩個(gè)女人都穿著厚厚的標(biāo)準(zhǔn)海軍航海衫,兩邊的線縫底端各有一個(gè)半英寸左右的開口。由于房里很熱,尼娜卷起了袖管,露出藏在金色秀發(fā)下的豐滿前臂。
“我是在皇后鎮(zhèn)路路口削價(jià)時(shí)買的。”
“好像不如我的厚。”
勞拉身體前傾,熟練地用手觸摸了一下,在指間感受著毛衣細(xì)微的針節(jié)。
“我是驗(yàn)貨高手,我能肯定,這沒有我的厚,理查德,你要不要來摸一下?”
“恐怕我對(duì)編織不是很了解?!?/p>
“把爐火開大點(diǎn)吧,快呀,你真是個(gè)傻子!尼娜快凍僵了。”
“哦,我不冷,正好,謝謝!”
“不,還不夠溫暖!理查德,她可是你的客人啊!”
“如果你想的話,我可以調(diào)節(jié)一下暖爐,”理查德松了口氣,“我可以調(diào)溫控器?!?/p>
“不用調(diào)了?!?/p>
尼娜明白,要不是怕勞拉誤會(huì),理查德可能會(huì)求自己說點(diǎn)什么或做點(diǎn)什么,幫他解圍。
“我們利用一切東西給暖爐提供燃料,”尼娜說道,“浮木,廢棄的焦炭,任何可以燃燒的東西,莫里斯告訴我,去年冬天他不得不從‘大無畏’號(hào)借來一根蠟燭才融化了木倉門鎖上的結(jié)冰。然后在他招待一個(gè)朋友的時(shí)候,暖爐無法正常工作了,于是他只得用火柴盒和麥稈狀的奶酪脆薄烤餅來點(diǎn)火?!?/p>
“把木倉放在甲板上可真是糟糕之舉。”理查德說道。
勞拉一直聽著他們的談話,卻不知為何皺著眉頭。
“麥稈奶酪脆薄烤餅可以點(diǎn)著嗎?”
“莫里斯是這么認(rèn)為的?!?/p>
于是勞拉離開了片刻,尼娜說了一句“我必須走了”,正想回家,勞拉就回來了,手里捧著一大罐奶酪脆薄烤餅,她踉踉蹌蹌,自恃高雅地斜著身子走了過來。
“這是在佛特南①買的。”
理查德看到勞拉拿著東西,剛起身要去幫忙,她便巧妙地避開了他,勞拉踢開“北極”牌暖爐的蓋子,把烤餅大把大把地扔進(jìn)還閃著火星的燃料堆里。
“燒得真旺??!”
只見火苗迅速躥起來,并伴有一股非常刺鼻的干酪燃燒的怪味。
“太棒了,果然燒起來了,我這兒還有很多呢!廚房里到處是這種烤餅!讓理查德來幫忙,我們一起來干吧!”
“有人來了?!蹦崮日f。
上方傳來一陣輕細(xì)的腳步聲,像在秘密解救被圍困的受害人。她辨別出了她小女兒特有的踱步聲,但除此之外,還有一種更加沉重的腳步聲。她開始有點(diǎn)不安起來。
“媽媽,我聞到一股燒焦的味道?!?/p>
理查德花了點(diǎn)力氣很快搞定了暖爐,并重新把銅蓋子蓋上。尼娜來到了樓梯口。
“蒂爾達(dá),你和誰在一塊?”
六歲的蒂爾達(dá)穿著布滿污泥的長(zhǎng)筒橡膠雨靴,站在了開著的艙門口。
“是沃森神父。”
尼娜沒有立刻反應(yīng)過來,蒂爾達(dá)便吼道:
“媽媽,是德高望重的牧師先生呀!他剛才來我們船上了,所以我把他順便帶來了?!?/p>
“蒂爾達(dá),沃森神父年紀(jì)并不大,把他帶到下面來吧!也就是說……”
“當(dāng)然,”理查德接過話頭,“神父,你不想來杯威士忌酒嗎?”他不太清楚自己在和誰說話,但根據(jù)以前看過的電影,他覺得羅馬天主教的牧師一般都喝威士忌酒,并述說冗長(zhǎng)的故事。因此他覺得現(xiàn)在說這話可能會(huì)管用。理查德說話的時(shí)候語氣非常鎮(zhèn)定威嚴(yán)。尼娜太欣賞他了,真想張開雙臂,擁抱他一下。