蒂爾達(dá)高高地坐在桅桿上,“格蕾絲”號(hào)的船桅是用十五英尺長(zhǎng)的黑松木做成的,并可以卷起來(lái)放進(jìn)一個(gè)帳篷里,以便“格蕾絲”號(hào)在穿過(guò)里士滿① 和大海之間的二十八座拱橋時(shí)可以把桅桿收放在甲板上。如今,船的后桅已經(jīng)不見(jiàn)了,“格蕾絲”號(hào)也不再風(fēng)采依舊。主桅桿并不是用來(lái)給人攀爬的,而蒂爾達(dá)卻在這顯然無(wú)處安身的地方悠然地坐了下來(lái)。
和妹妹一樣,聰明機(jī)靈的瑪莎有時(shí)也會(huì)爬上來(lái)倚在相距蒂爾達(dá)一英尺遠(yuǎn)的下方,并大聲地讀著驚悚連環(huán)畫(huà)上的對(duì)白。今天只有蒂爾達(dá)一人在那兒,她默默地俯視著一切:隨繩索不斷伸縮而傾斜的甲板,毫無(wú)生氣的河岸線,還有暗藏神秘傳奇的河流。
蒂爾達(dá)對(duì)未來(lái)毫不在乎,因此,她也特別容易感到幸福和滿足。此時(shí)此刻,她就感到無(wú)比快樂(lè)。
她正期待著潮水的來(lái)臨。在“格蕾絲”號(hào)的正對(duì)面,一堆裝貨箱從離格雷夫森德②二十英里遠(yuǎn)的彎彎曲曲的河段上漂來(lái),它們靜靜地浮在慵懶的河面上,像中了魔法似的,一動(dòng)也不動(dòng)。貨船在停泊處來(lái)回?fù)u晃著,朝向四面八方,仿佛因?yàn)槭チ顺彼闹敢@得無(wú)助迷茫。天空中,云朵緩慢移動(dòng)著,在河面平靜的時(shí)候看到這情景,不禁讓人感到有點(diǎn)異常。
她眨了兩下眼睛,并認(rèn)為這舉動(dòng)簡(jiǎn)直是一次冒險(xiǎn),因?yàn)樗略谒]眼的一瞬間很可能就錯(cuò)過(guò)了幾幅精彩的畫(huà)面。突然間,有一只裝貨箱的一邊動(dòng)了一下,并慢慢地移動(dòng)起來(lái),逐漸脫離了成堆的箱子,繞著半圓的形狀,慢吞吞地轉(zhuǎn)起圈來(lái)。蒂爾達(dá)屏住呼吸,看著它漸漸遠(yuǎn)去。船只的繩索微微顫抖了一下,緩緩前進(jìn)的貨船觸碰在一起,阻礙了暢通的航行。大規(guī)模的旋渦式盤(pán)轉(zhuǎn)開(kāi)始了!河岸附近的浮木仍繼續(xù)朝著上游漂去,但中游地帶的浮木卻正朝著完全相反的方向快速漂移著,泰晤士河此刻正面朝著大海。
威利斯經(jīng)常告訴她,盡管這些舊船有著龐大的船帆,但其實(shí)只需兩個(gè)船員就足以應(yīng)付了。更確切地說(shuō),一個(gè)成人和一個(gè)小男孩就能輕松駕船了。船帆猶如淤泥般發(fā)黑,被厚厚地抹上了一層似乎永遠(yuǎn)不會(huì)干的油墨。現(xiàn)在桅桿上已經(jīng)沒(méi)有船帆了。但是,“格蕾絲”號(hào)如果真要在落潮期間出海,它們根本派不上用場(chǎng),除非是要去倫敦港市,它才會(huì)揚(yáng)起風(fēng)帆。僅憑著它平實(shí)的船底,再加上巧妙地利用潛在的水流動(dòng)向,“格蕾絲”號(hào)就能在沒(méi)有任何帆索裝置的情況下,在水面上行駛自如了。此刻,蒂爾達(dá)正把自己想象成一個(gè)六歲的男孩,河面上的每一波水流,每一次漲潮,“他”都非常了解?!八焙芫靡郧熬烷_(kāi)始探尋著泰晤士河的秘密了。此刻“他”的視線可能全部集中在耀眼如黃金鉆石般的光芒上,那是在河中垂死掙扎的老人手上戴的戒指。永別了!“他”把這只掙扎的手當(dāng)成了自己父親的手,一個(gè)似乎已經(jīng)失蹤了無(wú)數(shù)年的人。蒂爾達(dá)幻想著,一百八十噸的“格蕾絲”號(hào),滿載著東西,有序地依次穿過(guò)米德?tīng)柸怂箍さ贪杜缘男」皹颉S捎诠皹蚝馨?,已?jīng)無(wú)法容下任何其他船只,于是“格蕾絲”號(hào)便輕輕松松地超過(guò)了它們,遙遙領(lǐng)先。在倫敦塔橋①上,如果面朝陸地放著一些黑白條相間的直徑四英尺的圓盤(pán),這種信號(hào)盤(pán)就表示塔橋不能通過(guò)機(jī)械或是其他裝置被抬起來(lái),這樣一來(lái),只有“格蕾絲”號(hào)可以順利通行,“莫里斯”號(hào)不行,甚至連“大無(wú)畏”號(hào)也沒(méi)法通過(guò)。這景象真讓人過(guò)目不忘。當(dāng)“格蕾絲”號(hào)巨大的褐色風(fēng)帆揚(yáng)起的時(shí)候,男男女女紛紛跑到甲板上來(lái)觀看這一幕。整條船上,只有一個(gè)六歲的小男孩立在絞盤(pán)處。伴隨著撲鼻而來(lái)的海水味,“格蕾絲”號(hào)此時(shí)正駛向韋桑島②。