日本人有個傳統(tǒng),喜歡將生意場上相互之間的信任關(guān)系視為一種美德。在重大的生意合作過程中,往往不會簽訂正式的合同。即使簽訂合同,其條款內(nèi)容也非常簡單,篇幅大都不超過一頁紙。
與之相反,歐美人在進行生意合作時,必然考慮未來可能發(fā)生的各種糾紛,并簽訂詳細的合同作為依據(jù)和憑證。這導致歐美人所簽訂的合同大都篇幅冗長,內(nèi)容煩瑣。我并不贊成歐美人遇事就喜歡打官司的風格。但是,為了避免出現(xiàn)合作開始之前設(shè)想到的種種問題,最好還是先簽訂詳細的合同,以保障雙方的利益。
以前為了與一家美國公司合作,我曾經(jīng)與之簽訂一份合同。在談判的過程中,我們就某些細節(jié)問題產(chǎn)生異議,并展開了激烈的爭論。為此,我曾經(jīng)憂心忡忡,擔心今后難以融洽地合作下去。但是,那個美國人卻非常豁達,他對我說:“作為一名商人,在簽訂合同之前,需要考慮所有可能發(fā)生的問題,并就此與對方進行深入的談判。但是,一旦簽訂合同,就必須無條件地遵守合約的基本內(nèi)容,這是一名商人的基本操守。”的確,如果開始就不管不顧地展開合作,到出現(xiàn)問題后才就“到底說沒說過”進行激烈爭論的話,就犯了商界的大忌。
將來,就算你不投身商界,在社會生活中,同樣會遇到形形色色的重大問題。在遇到這種情況時,你應該預先考慮未來將遇到的問題以及解決問題的方法等細節(jié),并將其記錄在合同中(如果你覺得合同過于煩瑣,至少也要記錄在紙上)。這不僅是為了保護你自己的利益,也是為了保持與對方長期合作的友好關(guān)系。此外,還有一點需要特別提起注意,那就是一旦雙方討論達成一致后,你就必須牢牢遵守相關(guān)合約的規(guī)定,這是作為一名成功商人的基本操守。