正文

芬丘奇街謎案 2(2)

角落里的老人 作者:(英)奧希茲女男爵


“我為她感到一陣難以形容的難過。同樣的,對穆勒也是,他只不過是胖了一點(diǎn),油光可鑒了一點(diǎn),愛吹牛了一點(diǎn)。他把出庭作證當(dāng)成一件天大的事,用套著好幾只銅戒指的胖手抓著兩封涉案的信件――這都是經(jīng)他辨認(rèn)過真?zhèn)蔚摹_@些信件可都曾經(jīng)被他看做是通往顯赫(不如說是聲名狼藉)之地的通行證啊。亞瑟 英格爾伍德先生讓他很失望,律師先生說沒有任何問題要問他。可惜了穆勒那一肚子完美無瑕的說辭,他本準(zhǔn)備了全套無與倫比的控訴,說那個混蛋百萬富翁是如何如何布下圈套加害他的朋友克肖;又是如何如何把他殺死在東部一個鬼都找不到的地方。

“然而,此后的事就很戲劇化了。穆勒從證人席上下來,和已經(jīng)完全崩潰的克肖夫人一起離開了法庭。

“編號為D21的警察開始敘述當(dāng)時逮捕的情況。他說,當(dāng)時犯人似乎完全搞不懂為什么要逮捕他,也不知道發(fā)生了什么。聽了一遍來龍去脈,他意識到抵抗也是徒勞無用的,就乖乖跟著警察走了。豪華輝煌、熙熙攘攘的塞西爾酒店里,甚至沒有一個人意識到有什么不尋常的事發(fā)生。

“然后觀眾席上發(fā)出了如愿以償?shù)倪駠u聲。這時‘好戲’才剛剛開始上演。芬丘奇街火車站的服務(wù)生詹姆斯 巴克蘭德先是發(fā)誓他說的都是真的云云。這倒沒什么。他說十二月十號下午六點(diǎn)鐘,那天的霧可是記憶中罕見的大霧,五點(diǎn)零五分從蒂爾伯里來的火車整整晚點(diǎn)了一個小時。他那時在進(jìn)站的站臺上,有一個頭等廂的乘客向他致意。他幾乎看不到那個人的臉,因?yàn)樗麄€人都裹在一件黑色的皮毛大衣里,又戴了一頂皮毛的旅行帽?!?/p>

“那個人有不少行李,行李上都有‘F S’的標(biāo)志。他讓詹姆斯 巴克蘭德把這些行李都搬到一輛四輪馬車上,只有一個小提包他自己拿著??吹剿臇|西都安置妥當(dāng)了,這個穿皮毛大衣的陌生人付了服務(wù)生小費(fèi),告訴他就在這里等他回來。然后,他往休息室的方向走去,還拿著那個小提包。

“‘我在那兒等了一會兒,’詹姆斯 巴克蘭德說,‘跟司機(jī)談?wù)摿艘幌麓箪F天氣,后來看見南部列車進(jìn)站的信號,就去干我的事了?!胺ㄍ?qiáng)烈要求他確認(rèn)那個穿皮毛大衣的陌生人放好行李、走進(jìn)等候廳的時間。服務(wù)生很肯定地說,‘絕對不可能遲于六點(diǎn)?!皝喩?nbsp;英格爾伍德先生還是沒有問題要問,下一個出庭的證人是那個馬車車夫。

“他確認(rèn)了詹姆斯 巴克蘭德說得沒錯,那個穿皮毛大衣的紳士的確是那個時間找的他。行李把他的馬車塞得滿滿當(dāng)當(dāng)?shù)模缓筮@位紳士告訴他就在那里等著。車夫的確等了他,在漫天大霧里等到不耐煩,甚至正經(jīng)想過要把這些行李寄存在失物招領(lǐng)處,出去再拉一趟活兒。最后,直到八點(diǎn)四十五,那個裹著皮毛大衣和帽子的紳士急匆匆地走來,又急匆匆地上了車,告訴他馬上把他拉到塞西爾酒店去。這個車夫聲稱,發(fā)生此事的時間就是八點(diǎn)四十五。亞瑟 英格爾伍德先生還是沒發(fā)表任何看法。而弗朗西斯 梅瑟斯特呢,竟在擁擠又憋悶的法庭里鎮(zhèn)定地打起了瞌睡。

“下一個證人是警察托馬斯 特洛伊,他在十二月十號那天下午看到一個衣著不講究,頭發(fā)和胡須都蓬松凌亂的人在車站和等候廳里晃來晃去。他仿佛一直在張望著從蒂爾伯里以及倫敦南部來的抵達(dá)站臺的列車。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號