“施瓦茨先生是溫斯洛先生的侄子兼教子。溫斯洛先生的一位姐姐嫁給了一個(gè)德國(guó)公司的老板,那公司是施瓦茨的家族產(chǎn)業(yè),在漢堡和柏林做銀器生意。
“這個(gè)年輕人很快就變成了他叔叔的心肝寶貝,溫斯洛先生自己沒(méi)有孩子,所以很可能把遺產(chǎn)都留給這個(gè)年輕人。
“開始的時(shí)候,瓦薩爾先生對(duì)這個(gè)決定有點(diǎn)異議,畢竟是要一個(gè)人去送這么多價(jià)值不菲的珠寶,而施瓦茨先生對(duì)這個(gè)城市還不太熟悉呢。但溫斯洛先生說(shuō)服了他的老合伙人,最終挑選了總值超過(guò)一萬(wàn)六千英鎊的項(xiàng)鏈、耳環(huán)、手鐲和戒指,交由施瓦茨先生于第二天下午三點(diǎn)鐘乘坐出租馬車送到西北酒店。第二天是星期四,施瓦茨先生照吩咐做了。
“那天店里的生意跟往常一樣由第一助手打理。直到五點(diǎn)鐘溫斯洛先生才從俱樂(lè)部里回來(lái),他一般下午會(huì)在那里看一個(gè)小時(shí)的報(bào)紙?;貋?lái)以后,他想起他的侄子。讓他吃驚的是,尼德漢先生告訴他,施瓦茨先生到現(xiàn)在還沒(méi)有回來(lái)。這聽起來(lái)不太正常,溫斯洛先生略有擔(dān)憂,馬上就去找他的伙伴商量。瓦薩爾先生決定去酒店走一趟,問(wèn)問(wèn)酒店經(jīng)理佩特先生。
“‘我也正在焦慮,’他說(shuō),‘但卻不愿意說(shuō)出來(lái)。這半個(gè)多小時(shí)里,我每一分鐘都在盼望著你能來(lái),也許能帶來(lái)一些好消息。我想,有可能你碰到施瓦茨先生,會(huì)跟他一起回來(lái)。’“不管怎么樣,瓦薩爾先生去了酒店,見(jiàn)到大廳侍者。侍者很清楚地記得,施瓦茨先生的確拿了自己的名片,讓人去通報(bào)西蒙尼奇親王。
“‘那是什么時(shí)候的事?’ 瓦薩爾先生問(wèn)。
“‘他來(lái)的時(shí)候,大概是三點(diǎn)十分左右,先生。然后大概半個(gè)小時(shí)之后,他就走了?!啊吡??’ 瓦薩爾先生幾乎說(shuō)不出話來(lái)。
“‘是的,先生,施瓦茨先生大概是三點(diǎn)四十五分走的?!啊愦_定嗎?’“‘絕對(duì)是。他離開的時(shí)候,佩特先生正好在大廳,還問(wèn)了他一些關(guān)于生意的事。施瓦茨笑著說(shuō):“還不賴?!毕M皇怯惺裁词虏粚?duì)勁?!莻€(gè)人說(shuō)。
“‘哦――呵――沒(méi)事――謝謝你。我能見(jiàn)一下佩特先生嗎?’“‘當(dāng)然可以,先生?!熬频杲?jīng)理佩特先生一聽說(shuō)德國(guó)年輕人到現(xiàn)在還沒(méi)回去,就立刻和瓦薩爾先生一樣焦慮起來(lái)。
“‘四點(diǎn)鐘之前,我和他寒暄了幾句。我們冬天這幾個(gè)月一般都是四點(diǎn)鐘開電燈,所以我知道時(shí)間。但瓦薩爾先生,我們不該想得太多。也許,這位年輕人正在回去的路上呢。你可能一回去就看到他了?!斑@總算也是些許安慰吧。瓦薩爾先生謝過(guò)佩特先生,立刻就趕回店里??晌ㄒ坏陌l(fā)現(xiàn)就是,小施瓦茨還沒(méi)有回來(lái),這時(shí)已經(jīng)接近八點(diǎn)鐘了。
“溫斯洛先生看上去沮喪透頂、面色憔悴,如果現(xiàn)在責(zé)備他的話,實(shí)在是殘忍。即便只是試探著告訴他,年輕的施瓦茨有可能就這樣帶著價(jià)值一萬(wàn)六千英鎊的現(xiàn)金或珠寶失蹤了,他可能都吃不消。
“現(xiàn)在只有一線生機(jī)了,盡管在這種的情況下其可能性幾乎為零。溫斯洛先生的別墅在城邊的伯克赫德,小施瓦茨來(lái)利物浦之后就一直住在那里,他有可能――因?yàn)樯。蛘邉e的什么原因――沒(méi)有經(jīng)過(guò)珠寶店就直接回家了。這幾乎不可能發(fā)生,因?yàn)橹靛X的珠寶從來(lái)都不會(huì)擱在家中,但還是有那么一丁點(diǎn)兒的可能性。
“當(dāng)然是毫無(wú)所獲,”角落里的老人接著說(shuō),“我不想向你描述,這位失蹤的年輕人讓溫斯洛和瓦薩爾兩位先生有多么焦慮。我一說(shuō),你自己可以想象得到。溫斯洛先生回家之后,發(fā)現(xiàn)他的教子既沒(méi)有回家,也沒(méi)有送任何電報(bào)口信什么的回來(lái)。
“他不想驚嚇著他的妻子,反正告訴她也沒(méi)用。溫斯洛先生勉強(qiáng)裝著吃了點(diǎn)晚飯,然后就立刻去了西北酒店,求見(jiàn)西蒙尼奇親王。但親王和他的秘書正在劇院,不到午夜時(shí)分怕是回不來(lái)。
“溫斯洛先生現(xiàn)在六神無(wú)主,不知如何是好。他覺(jué)得如果把他侄子失蹤的消息公之于眾的話,那實(shí)在太可怕了。但他必須得去警察局,和警官面談這個(gè)事情。這種消息在利物浦這樣的大城市就像是長(zhǎng)了腿滿街跑。這真是不可思議。第二天的早報(bào)上全都是這條特大新聞:‘著名生意人神秘失蹤。’“溫斯洛先生在早餐桌上看到了報(bào)道這條轟動(dòng)大新聞的報(bào)紙。報(bào)紙旁邊躺著一封有他侄子筆跡的信,是在利物浦市內(nèi)寄來(lái)的。