“這說不定是一場(chǎng)騙局,兒子?!?/p>
“可我看這家伙不像個(gè)騙子?!?/p>
“打個(gè)電話到華盛頓去,”他父親說,“只當(dāng)是尋開心吧。”
埃勒里略帶激動(dòng)又不抱太大希望地?fù)芰穗娫?。費(fèi)盡周折,六分鐘后,他親耳聽到了寫信人的聲音,那呆板、隨和的語(yǔ)調(diào)不會(huì)有假。
“不,沒什么,奎因先生,我正等著你來核實(shí)。B要求得到那樣一封信,我考慮了一下就寫了?!闭f話的人還咯咯地笑了幾聲,“連封印我都蓋得非常小心。”
“我可以暢所欲言嗎,先生?”
“這是私人專線。”
“雇用我是不是 B的意思?”
“是的?!?/p>
“你當(dāng)然了解事情的性質(zhì)嘍?”
“不錯(cuò),的確了解。有人威脅要取大王的性命?!闭Z(yǔ)氣平靜如常,
或者說更甚于平常,“B認(rèn)為他知道是誰(shuí),想得到證實(shí)。所以我向他推薦了一個(gè)最能勝任的人,并且建議你父親也隨同前往。我對(duì)奎因警官有某種――我想該用‘特別的’這個(gè)詞――印象。你準(zhǔn)備接受了嗎?”
“是的,先生?!?/p>
“好極了!美國(guó)政府極為關(guān)心大王的健康狀況――盡管是以非官方的姿態(tài)。你父親在旁邊嗎?”
“是的,先生。”
“讓我跟他說兩句?!?/p>
奎因警官說了一句“是我,先生”,然后就一言不發(fā)地聽了很長(zhǎng)時(shí)間,最后再說一句“是的,先生”,便掛上了話筒?!拔矣X得最后這段話里隱藏著一個(gè)小尾巴,”埃勒里小聲說,“他要你做什么,爸?”
“給他一份關(guān)于本迪戈島的秘密報(bào)告。島上有什么,誰(shuí)住在上面――
設(shè)施、人員、計(jì)劃、目的、詳細(xì)地圖,如果可能的話――一切,埃勒里。”
“你的意思是說連政府都不知道――”
“顯然是這樣。即使知道,也只是概況而非詳情。這么說,我這把
年紀(jì)了,還要長(zhǎng)出一條尾巴來,”警官用難以置信的語(yǔ)氣說,“當(dāng)一回特洛伊木馬?!?/p>
“多有趣呀?!?/p>
他們突然相視而笑,握了握手。然后,埃勒里到臥室里讓法布里坎特太太關(guān)掉吸塵器,給了她一些錢,再囑咐了照管公寓的事宜。做完這些后,他開始收拾行裝。離開前,他在床頭柜上的銅制煙灰缸里燒掉了那封來自華盛頓的信,包括信封,再用法布里坎特太太的吸塵器把煙灰吸掉。