她的耳朵往后一動。她抬起一只腳踩了踩。他又呼了一口氣,她后退幾步,俯下身輕輕叫起來。低低的聲音來自她的胸口,輕而又深沉,是無法控制的心跳發(fā)出的轟鳴。聽到這聲音,他忘記了剛才的事,把臉貼到欄桿上去看她,看她的全身,用雙眼把她留在心里。他還沒來得及動,她就把濕漉漉的舌頭貼在了他的鼻子和額頭上!他舉起一只手去捂臉,可已經太晚了--她跑開了,正轉著圈咬自己的尾巴,在透過窗玻璃射進來、漂著粒粒微塵的陽光下跳舞。
母親背著他,順著養(yǎng)狗場的過道往前走,他就在她的背后一起一伏。狗從谷倉墻壁上的帆布簾子里鉆過來,看著他,嗅著他的氣味。母親喚狗時的聲調很平。
他的父親,坐在廚房的桌子旁邊,面前攤著許多紙。還有狗的照片。耳朵里傳來他父親平靜的聲音,在解釋同一系譜雜交的事。他指間捏著一頁系譜圖的角。
從院子里跑過去,經過擠奶房,趁著奧蒙黛趕上他之前猛地關緊圍欄上的門。他蹲在高高的野草叢里看著。她特別喜歡跳。她緊跑幾步,從圍欄上方一躍而過。沒過一會兒她就跑到了他身邊,喘著氣。他攥緊拳頭,裝出一副氣呼呼的樣子。一等她轉開眼睛,他就又沖了出去。野草在他身后刷刷地合攏,他跑進果園,猴子似的攀上一根樹枝--她沒法跟到這兒來--垂下一只手去逗她。突然,整個世界猛然間旋轉起來。摔在地上的時候,他的胸口里面砰地一響。他哭了,卻只能聽到奧蒙黛的吠叫聲--接著,過了一會兒,養(yǎng)狗場里的狗也開始叫了。
最遠的那棵蘋果樹上掛著一只輪胎,灰褐色的掛繩毛茸茸的。家里人曾告誡他離那棵樹遠一點,可他忘記為什么了。他蠕動著把肩膀拱進橡膠輪胎邊緣的兩層圓圈,扭過身,蹬起了雙腿。蘋果樹在他周圍瘋狂地傾斜著。不到一分鐘,蜜蜂就從陰影處和陽光下聚集起來,接著他就被困在了歪歪斜斜的輪胎里頭,它們蟄了他兩下,一下在脖子上,一下在胳膊上?;鹄崩钡膬蓚€紅點。奧蒙黛沖著空中猛咬,一邊汪汪叫,邊抬起一只爪子在面前揮動。然后他們倆朝屋子奔去。門廊上的門在身后砰然關上。他倆等了一會兒,看蜜蜂會不會越來越多,在紗門上聚成厚厚的一層。有那么一陣子,埃德加還以為那些蜜蜂根本就不存在。接著被蟄的地方就開始作痛了。