灼熱的太陽(yáng)從又一棟半完工的建筑后面撲到他身上,陰影加深了,城市的喧囂更濃了。在他必須穿過(guò)的窄小街道里,在那些搖搖欲墜的房舍暗影之間,出現(xiàn)了彩虹般的色澤。人行道上的面孔有非洲人、印度人、中國(guó)人和各種混血人種。巴拿馬的人種像鳥類般快速膨脹,每天都讓本身是混血的潘戴爾雀躍不已。之中有些人是奴隸的后裔,或許其他人也都是,因?yàn)樗麄兊淖嫦葦?shù)以萬(wàn)計(jì),被船載到此地工作,甚至因?yàn)檫\(yùn)河而送了命。
道路通暢。太平洋潮水退了顏色,晦暗起來(lái)。海灣那頭的深灰色島嶼像遙遠(yuǎn)的中國(guó)山脈,綿延在灰撲撲的迷霧中。潘戴爾很希望到那里去。這或許是露伊莎的錯(cuò),因?yàn)橛袝r(shí)候她強(qiáng)烈的不安全感折磨得他精疲力竭。或者是因?yàn)?,他已?jīng)在正前方看見銀行的那幢摩天大樓,紅色的頂端聳入云霄,與同樣丑陋的伙伴一較長(zhǎng)短。隱隱約約的海平線上,十多艘船漂浮在模糊的邊緣,打發(fā)等待進(jìn)入運(yùn)河的無(wú)聊時(shí)光。出神的一剎那間,潘戴爾感同身受地想到了船上的無(wú)聊生活。在動(dòng)也不動(dòng)的甲板上汗流浹背,躺在擠滿外國(guó)人與石油臭味的船艙里。我不要再有那么可怕的時(shí)光了,謝謝你,他打個(gè)哆嗦對(duì)自己承諾。絕不再有。終此一生,哈瑞·潘戴爾會(huì)好好享受每天的每一小時(shí),絕無(wú)戲言。問(wèn)班尼叔叔去,無(wú)論他是生是死。
進(jìn)入威嚴(yán)堂皇的巴布亞大道,他有騰云駕霧的感覺(jué)。左邊經(jīng)過(guò)的是美國(guó)大使館,比總統(tǒng)府還大,甚至比他的銀行大。但是,此刻,卻沒(méi)露伊莎那么大。我太好大喜功了,他轉(zhuǎn)進(jìn)銀行前庭時(shí)心里對(duì)她解釋道。如果我的腦袋沒(méi)那么不切實(shí)際,就不會(huì)卷進(jìn)現(xiàn)在這團(tuán)混亂里;如果我沒(méi)把自己當(dāng)成大地主,沒(méi)欠一分一厘不屬于我的錢,也停止攻擊艾爾尼·狄嘉多,或任何你剛好認(rèn)為道德無(wú)瑕、不容冒犯的人就好了。他心不甘情不愿地關(guān)掉莫扎特,走到車后,從衣架上取下西裝外套——選了深藍(lán)色——套進(jìn)去,對(duì)著后視鏡調(diào)整他那條“丹曼與嘉達(dá)”領(lǐng)帶。一個(gè)表情嚴(yán)肅、穿制服的男孩,正看守著宏偉的玻璃門入口。他小心照管一把壓動(dòng)式霰彈槍,對(duì)每個(gè)穿西裝的人敬禮。
“愛(ài)德瓦多先生,今天過(guò)得好不好啊,先生?”潘戴爾用英文大叫,一條手臂揮啊揮。小伙子露出愉快的神情。
“早安,潘戴爾先生?!?/p>
他回答道,這是他惟一會(huì)的一句英文。