正文

破曉 挑釁行為(26)

暮光之城:破曉 作者:(美)斯蒂芬妮·梅爾


哇,他看起來很糟糕。塞思自言自語道。吸血鬼對這個想法也沒有任何反應(yīng),他消失在房子里。塞思轉(zhuǎn)身朝我們飛奔回來,里爾放松了一點點。

怎么啦?里爾問道,我跟不上你們的思路。

毫無意義,你別待在這兒。

實際上,阿爾法先生,我要待在這里。因為既然我顯然不得不屬于某人--不要認(rèn)為我不是自愿脫離的,你自己知道那樣做是多么不起作用--我選擇你這邊。

里爾,你不喜歡我,我不喜歡你。

謝謝,明知故問睜眼瞎①。那對我無關(guān)緊要,我和塞思在一起。

你不喜歡吸血鬼,難道你不認(rèn)為那有點兒利益沖突嗎?

你也不喜歡吸血鬼。

但是我忠于這次結(jié)盟,你則不會。

我會離他們遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,我可以在這邊巡邏,和塞思一樣。

而我應(yīng)該將此事委任于你?

她伸長脖子,踮起腳趾,想要和我一樣高,這樣她就能盯著我的眼睛。我不會背叛我的狼群。

我想扭頭大叫一聲,像塞思以前那樣。這不是你的狼群!這根本就不是狼群。這只是我,我自己離開了!你們克里爾沃特家的人都怎么啦?為什么你就不能讓我一個人待著呢?

塞思正好來到我們身后,他嗥叫一聲。我冒犯了他,很嚴(yán)重。

我一直在幫忙,是不是,杰克?

你自己沒造成太大的危害,孩子,但是如果你和里爾是打包交易--如果讓她離開這里的唯一辦法是讓你回家……那么,你會怪我讓你離開嗎?

啊,里爾,你搞砸了一切!

是的,我知道。她告訴他,這種想法承載了太多絕望的分量。

我感受到這幾個詞語中的痛苦,超乎我曾猜測過的程度。我不想那么覺得,我不想為她感到難過。當(dāng)然,狼群對她很艱難,但是她是自找的,因為怨恨玷污了她心中的每個念頭,使我們聽見她腦海中的想法變成了噩夢。

塞思也感到很內(nèi)疚,杰克……你不是真的打算讓我離開吧,是不是?里爾也不是那么壞,真的。我的意思是,她在這里的話,我們就能把巡邏的邊界向前推進(jìn),而且這會讓山姆的人手下降到七個。他不可能發(fā)動一場如此寡不敵眾的進(jìn)攻,或許還是件好事情……

你知道我不想領(lǐng)導(dǎo)一個狼群,塞思。

那么就別領(lǐng)導(dǎo)我們。里爾提議道。

我嗤之以鼻,聽起來對我完美至極,現(xiàn)在跑回家吧。

杰克,塞思想道,我屬于這里,我的確喜歡吸血鬼??▊愐患胰耍还茉趺礃?,他們對我而言是人類,我打算保護(hù)他們,因為那就是我們應(yīng)該做的事情。

或許你屬于這里,孩子,但是你姐姐不屬于。無論你到哪里,她都打算跟隨你……

我話沒說完就打住了,因為我這么說的時候明白了什么,里爾一直努力不去那么想的事情。

里爾不會去任何地方。

還以為這是因為塞思呢。我悻悻地想道。

她一陣畏縮,我在這里當(dāng)然是為了塞思。

而且這樣就能離山姆遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。

她咬緊牙關(guān),我不必向你解釋自己的理由,我只是不得不做我奉命要做的事情。我屬于你的狼群,雅各布,言盡于此。

我低聲咆哮著踱步離開她。

垃圾,我永遠(yuǎn)都沒法擺脫她。就算她多么討厭我,多么憎恨卡倫家族,多么高興現(xiàn)在就能殺死所有的吸血鬼,而現(xiàn)在卻要反過來保護(hù)他們,這讓她多么怒火中燒--所有這一切跟擺脫山姆的感受相比,根本算不了什么。

里爾不喜歡我,所以我希望她消失就是很自然的了。

她愛山姆,現(xiàn)在依然如此。讓他希望她消失比待在他身邊更讓她痛苦,既然現(xiàn)在她有了選擇,她會欣然接受任何其他的選擇,哪怕那意味著搬到卡倫家成為他們的小寵物狗。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號