我不知道我是否會做得那么過火,她想道,她試圖使這些話聽起來很生硬,很挑釁,但是她的偽裝漏洞百出,我確定在殺死我自己之前我會好好試幾下身手。
瞧,里爾……
不,你瞧,雅各布。別再跟我吵了,因?yàn)檫@不會有什么好處。我不會擋你的道兒,好嗎?我會做你要我做的任何事。除了回到山姆的狼群,做那個(gè)他沒法擺脫的可憐兮兮的前女友,如果你想要我離開,她蹲坐起來,直勾勾地盯著我,你就不得不迫使我那么做。
我怒吼了好久。我開始有些同情起山姆來,盡管他那樣對我,那樣對塞思。難怪他總是讓狼群集合,你還有什么其他法子讓人把事情辦妥呢?
塞思,如果我殺死你姐姐,你會生我的氣嗎?
他佯裝思考了一會兒,哦……是的,很可能。
我嘆了口氣。
好吧,那么,做我要你做的任何事的女士,為什么不告訴我們你知道的事情,讓你自己有點(diǎn)兒用處呢?昨天晚上我們離開后發(fā)生了什么事?
許多咆哮聲,但是你們可能聽見了。聲音那么吵鬧,我們過了很久才弄清楚我們無法再聽見你們兩個(gè)了。山姆……她不知道該怎么說,但是我們能在腦海中看見,塞思和我都感到一陣退縮,在那之后,非常清楚的是,我們要迅速地重新思考一些事情。山姆打算今天早上和長老們討論一些首先要做的事情。我們應(yīng)該會合,然后安排狩獵計(jì)劃。不過,我很清楚他不會立即貿(mào)然行動(dòng)?,F(xiàn)在無異于自殺,因?yàn)槟愫腿忌秒x職守,而吸血鬼們得到了預(yù)先警告。我不確定他們會怎么做,不過,如果我是吸血鬼的話,我就不會自己在森林里游蕩,現(xiàn)在是隨意捕殺吸血鬼的時(shí)候了。
你決定翹掉今天早晨的會議?我問道。
我們昨天晚上分頭巡邏的時(shí)候,我要求回家,告訴我母親發(fā)生了什么事……
什么?你告訴媽媽了?塞思怒吼道。
塞思,等一等再談姐弟之間的事情。繼續(xù),里爾。
所以我一變回人形,就花了一點(diǎn)兒時(shí)間想清楚這些事情。哦,實(shí)際上,我想了一整夜。我打賭其他人認(rèn)為我睡著了,但是兩個(gè)分裂的狼群,兩種分離的思想,這整件事情使我有許多可以篩選的余地了。最后,我意識到了在塞思的安全以及由此帶來的諸多其他益處與變成叛徒、用鼻子吸進(jìn)吸血鬼的臭味--誰也不知道要多久--之間孰輕孰重。你知道我決定干什么,我給媽媽留了一張便條。山姆弄明白……的時(shí)候,我期望我們會聽見風(fēng)聲。
里爾一只耳朵偏向西邊。
是的,我期望我們會。我同意道。
那么這就是全部,我們現(xiàn)在怎么辦?她問道。
她和塞思滿心期待地看著我。
這正是那種我不想強(qiáng)迫自己做的事情。
我猜我們現(xiàn)在要保持警惕,這就是我們所能做的全部。你或許應(yīng)該小睡一會兒,里爾。
你睡的時(shí)間和我差不多。
還以為你會奉命行事呢!
對,那會變老的。她哼哼唧唧地抱怨道,然后打了個(gè)呵欠,好吧,無論是什么,我不在乎。
我去邊界巡邏,杰克,我一點(diǎn)兒都不累。我沒強(qiáng)迫他們回家,塞思感到那么高興,他興奮得活蹦亂跳起來。
當(dāng)然,當(dāng)然,我去卡倫家看一看。
塞思沿著潮濕的地面上的一條新的小道出發(fā)了,里爾若有所思地看著他的背影。
在我睡著之前,或許一兩輪……嘿,塞思,想看一看我能領(lǐng)先你多少圈嗎?
不!
里爾呵呵地輕聲笑了笑,跟著他縱身躍進(jìn)樹林。