正文

精彩選載(4)

青銅神燈的詛咒 作者:(美)約翰·狄克森·卡爾


四月的英國冷雨霏霏,拭去了對(duì)埃及的記憶。而寒意最濃之處,莫過于塞文大宅。

如果有車,從倫敦駛往塞文大宅將是一段愜意的旅程。然而乘火車前往則相當(dāng)無趣;耗費(fèi)三個(gè)多小時(shí),經(jīng)斯溫頓和普爾頓,抵達(dá)格洛斯特,再從格洛斯特搭乘巴士或出租車,往西南駛向夏普克羅斯① ,便可看見那一大片莊園外圍高高的石砌界墻,沿路綿亙達(dá)數(shù)英里。

穿過鐵門,進(jìn)入庭院,途經(jīng)一間小屋,沿砂質(zhì)的車道盤旋而上,即便是轎車也需約兩分鐘。然后,塞文大宅便會(huì)在驚奇中落入眼簾。

這種哥特式激情源自十八世紀(jì)中葉的赫雷斯·華爾普① 。華爾普先生在廷肯納姆② 購置了一套大小中等的別墅,并依他那古羅馬式的審美情趣,逐漸按中世紀(jì)風(fēng)格將其擴(kuò)建,命名為“草莓山”③?!安葺健蹦顷幇档乃牵噬AТ啊笆ネ絺儽椴加趦A斜的高窗上”———以及豐富的古代盔甲與兵器,令他的心中充盈喜悅。華爾普不久后寫了一部小說《奧特朗托城堡》④ ,開一代文風(fēng)之先,拉德克里芙夫人⑤與“僧侶”劉易斯⑥ 的加盟,使得這股文學(xué)風(fēng)潮一直延續(xù)到十九世紀(jì)。

我們的曾曾祖母?jìng)儗?duì)這些作品戰(zhàn)栗不已?!昂芸植腊桑俊逼渲幸晃灰詩W斯汀小姐⑦ 筆下那種溫和的諷刺口吻問道,“您讀過了么?您肯定那真的很恐怖嗎?”

在城堡那裂痕滿布的長(zhǎng)廊中,邪惡的伯爵對(duì)有著溫柔眼眸的女主人公窮追不舍。哥特式文學(xué)風(fēng)靡一時(shí),廣受那些浪漫或富有的人們喜愛。約在1794年時(shí),其中之一,就是首任塞文伯爵夫人。

因此,塞文夫人極力攛掇她那財(cái)源滾滾的丈夫建造一座能與他新晉貴族地位相匹配的宅邸。塞文伯爵① 生性簡(jiǎn)樸,并不耽于享樂,對(duì)此提議不置可否。但他深愛妻子———她的畫像迄今仍懸掛在塞文大宅內(nèi)———遂下定決心,傾力于宅邸的建造之中。

塞文大宅竣工時(shí),與“草莓山”頗為相似,但規(guī)模卻要大得多,莊園外圍更有護(hù)墻環(huán)抱。它的石壁上雕著阿拉伯式的圖紋,房間內(nèi)都設(shè)置了中世紀(jì)式的通風(fēng)口,更有大量斑駁的玻璃花窗。

“這花花綠綠的窗子真該死,”第二任塞文伯爵抱怨,是時(shí)正當(dāng)維多利亞女王統(tǒng)治之初,“從自己房里居然都看不清外頭?!?/p>

但它對(duì)這個(gè)家族的歷代成員仍然深具吸引力。即便那刻意仿造、置有鐐銬的地牢———你可以把酒過三巡、鼾聲大作的客人關(guān)進(jìn)去,看著他在清晨醒來時(shí)大驚失色———對(duì)于從不缺乏想象力的洛林一族而言也實(shí)在是有趣得緊。之所以現(xiàn)任伯爵已將大宅封閉多年,那也是主要因?yàn)樗慕】禒顩r迫使他不得不長(zhǎng)期旅居海外的緣故。

如今它就要重新開啟了。

在這個(gè)陰雨綿綿的午后,四月二十七日星期四,爐火與燈光重又點(diǎn)亮了塞文大宅。仆人們手忙腳亂,努力在最短時(shí)間內(nèi)讓宅邸復(fù)原如昔。下午茶時(shí)分,在餐具室里,仆役長(zhǎng)班森先生和藹地打量著管家彭芙蕾太太。

“報(bào)紙!”班森先生邊說邊搖著頭。他幾乎是在嘆氣:“報(bào)紙,報(bào)紙,報(bào)紙!”

“知道了,班森先生?!迸碥嚼偬槒牡卣f。

餐具室位于樓梯后一條狹長(zhǎng)走廊的盡頭,一條綠色的粗呢門簾將其與大廳分隔開來。班森先生自如地靠在搖椅中,彭芙蕾太太則一本正經(jīng)地倚坐在一張椅子的邊緣。

彭芙蕾太太暗自思忖她為何會(huì)被請(qǐng)到餐具室來,此種情況從未有過。她不安地想,這該不會(huì)是要談“那件事”的跡象吧。

班森先生看起來可不像那種人。但他們一開始都不像。

如果班森先生再高一點(diǎn),她想,或許他就是一位模范男士,更是一位模范仆役長(zhǎng)了。但他不僅矮,而且略顯臃腫,所以不得不凡事竭盡全力,以維護(hù)自己天然的威嚴(yán)。

他舒舒服服地躺在搖椅中,完全是個(gè)老好人的樣子。班森先生稀疏花白的頭發(fā)經(jīng)過精心梳理,淺藍(lán)色的眼睛,微微泛紅的膚色,寬闊的嘴形,都流露出同樣的善良和威嚴(yán)。黑外套,條紋長(zhǎng)褲,漿過的衣領(lǐng)下是黑色領(lǐng)帶,都像他打磨過的指甲一樣圓滑而得體。停了片刻,似是經(jīng)過一番思索,他又開口了。

“和您說點(diǎn)事兒可以嗎,彭芙蕾太太?”

“什么事,班森先生?”

“我想,”班森言之鑿鑿,“我并不是個(gè)迷信的人。”

彭芙蕾太太生生吃了一驚。

“我也希望您不是,班森先生!”

“但我確實(shí)松了口氣———我承認(rèn)!———當(dāng)獲悉小姐回到英國之時(shí)?!?/p>

(現(xiàn)在來了!肯定是要說那個(gè)?。?/p>

彭芙蕾太太渾身輕輕一顫。并非因?yàn)榍么虼皺舻挠挈c(diǎn),或是那照亮了外面濕漉漉的花園的蒼白閃電———可憐的園丁們?cè)谶@種天氣里還得工作!火苗在壁爐里明快地跳躍,實(shí)際上,宅內(nèi)每間屋子都點(diǎn)燃了爐火來祛除濕氣?;鸸鈱⒉途呤艺盏门馊谌?,碗柜的玻璃門后面,銀色餐盤閃閃發(fā)亮。

彭芙蕾太太向前微傾:

“可否容我?膽問一句,班森先生……”

班森雙手舉在火邊取暖:“當(dāng)然可以,彭芙蕾太太!請(qǐng)說!”

“小姐是為了什么,”彭芙蕾太太問道,“要滯留在倫敦呢?根據(jù)報(bào)紙所說,至少是我讀到的那份報(bào)紙說的,她已經(jīng)回來兩周了。”

“準(zhǔn)確說來,”班森小心翼翼地,從內(nèi)側(cè)衣袋中掏出一本薄薄的記事簿,“四月十五日就回來了。”

“那她為什么還不到這兒來呢?如果不是因?yàn)樗诤ε率裁吹脑???/p>

聽到“害怕什么”這幾個(gè)有些不吉利的字眼,班森那和藹的神情似乎起了些變化。

“到時(shí)小姐恐怕會(huì)不太舒服,我能肯定,”彭芙蕾太太接著說道,“從沒見過這么多亂作一團(tuán)的仆人!還有這地板,要是您不介意我這么說的話,真得好好修修!不過至少……”

“至少什么?”班森禮貌地問道。

“喔!”彭芙蕾太太也說不清她究竟是想說什么。

“從我們到這兒開始,”班森指出,“僅僅過了三天。而且,”他咳嗽兩聲,“吉特·法萊爾先生正在倫敦?!?/p>

“啊!”彭芙蕾太太喊道,“莫非小姐和法萊爾先生……”

“不,彭芙蕾太太,”他語氣和緩而堅(jiān)定,“最好別問那個(gè)。”

彭芙蕾太太坐得筆直。

“我自然無意冒犯!”

“您并無冒犯,”班森微笑道,又變得親切起來,“彭芙蕾太太,您完全無需為小姐擔(dān)心,她想來時(shí)自然會(huì)來的。我還可以向您保證,以我對(duì)她的了解,她定然會(huì)事先知會(huì)我們務(wù)必及時(shí)準(zhǔn)備合適的……”

壁爐邊餐具柜上放著的電話響了起來。

他起身去接電話的動(dòng)作,可曾帶有一絲焦慮的陰影?彭芙蕾太太心下暗想。不管怎么說,她那不凡的預(yù)見力,這輩子以來都是引以為傲的。

彭芙蕾太太也站起身來,凝視著壁爐上方、掛鐘背后,自己在鏡子中的影像。她是一位保養(yǎng)得當(dāng)?shù)奈迨畾q婦人,并非毫無魅力可言,也只有別的女人才能察覺她那栗色的頭發(fā)其實(shí)是染過的。

她聽見班森的聲音:“電報(bào)?能勞煩您讀一下嗎?”隨后又聽到郵局的戈?duì)柖∠壬谇趹┑睦首x聲,微弱的音量在悶熱的房?jī)?nèi)漂浮。她還聽到班森的回答。伊麗莎白·彭芙蕾懷著一種讓她自己都為之害怕且甚為不悅的驚愕感,已經(jīng)大致猜到了電話的內(nèi)容。

“‘與吉特·法萊爾、奧黛麗·維恩一同開車前來?!卑嗌种腥晕罩捦?,后退兩步去看壁爐上的鐘,“‘我將在……’”他打斷了一下,“您剛才說的是在什么時(shí)間之前?五點(diǎn)?”

又一陣風(fēng)裹挾著雨滴襲來,啪嗒啪嗒拍擊著窗戶。一滴雨點(diǎn)恰好鉆入煙囪,嘶的一聲消逝于火中。壁爐上那架小鐘宛若從惡魔那里得來了靈感,開始敲響五點(diǎn)的鐘聲。

“噢,天哪!”彭芙蕾太太叫道。

班森還伸著脖子去看鐘。

“那電報(bào)是什么時(shí)候發(fā)來的?沒關(guān)系!多謝您!”

他放好話筒,將電話放回餐具柜上。當(dāng)鈴聲再次響起時(shí),班森仍盯著電話不放,遂再度拎起話筒,方才意識(shí)到那是墻上的內(nèi)線電話在響。當(dāng)他去接的時(shí)候,彭芙蕾太太聽出了看門人萊昂納德的聲音。

班森再次放下話筒。他的神色仿佛一下子年輕了許多。

“我們一定是昏了頭了,彭芙蕾太太!”他說,“一定是昏了頭了!”

“什么……?”

“是看門人。海倫小姐、吉特先生和奧黛麗小姐正駛過大門,隨時(shí)就會(huì)到了?!?/p>

這情況對(duì)于一位恪守舊式禮儀的仆人來說,可謂相當(dāng)嚴(yán)重。彭芙蕾太太吃驚不小。

“班森先生!我們得把其他人集合過來!”

“來不及了,”班森長(zhǎng)嘆,“運(yùn)氣好的話我們還能在前門接到小姐。快點(diǎn)!我們……”他停了下來,嚴(yán)厲地盯著她,“但我希望這該打消您曾有的顧慮了吧,彭芙蕾太太?”

“什么顧慮,班森先生?”

“有個(gè)叫阿里姆·貝的算命者預(yù)言海倫小姐永遠(yuǎn)無法活著抵達(dá)這座宅邸。好!現(xiàn)在她已經(jīng)來了。”

“若您不介意我訂正一下,班森先生,這并非那個(gè)算命者的原話?!?/p>

“您的意思是?”

“如果報(bào)紙所言不虛的話,那個(gè)算命者并沒說小姐永遠(yuǎn)不能抵達(dá)這座宅邸。他說的是她永遠(yuǎn)無法活著抵達(dá)她的房間。”

班森的眉毛一揚(yáng)。

“這未免有點(diǎn)吹毛求疵了,彭芙蕾太太?”

“我只是務(wù)求精確,班森先生?!?/p>

“我的上帝,彭芙蕾太太,那她現(xiàn)在會(huì)出什么事呢?”

這回輪到女管家揚(yáng)起眉毛了。

“真的會(huì)出事嗎,班森先生?可否容我指出,現(xiàn)在拖后腿的其實(shí)是您呢,還是快點(diǎn)走吧!”

“確實(shí),”班森同意,“確實(shí)。我們動(dòng)作快些吧。”

他又回復(fù)那彬彬有禮的狀態(tài),上前打開通向走廊的門,鄭重其事地請(qǐng)彭芙蕾太太先行。但當(dāng)她出來時(shí),他又讓她停下。

“彭芙蕾太太!”

“什么事,班森先生?”

“對(duì)于您這樣擁有豐富經(jīng)驗(yàn)———以及良好教養(yǎng),如果這么說不算冒昧的話———的人而言,我本不應(yīng)貿(mào)然提出任何建議的。但當(dāng)見到海倫小姐時(shí),我希望您能否,呃,盡量表現(xiàn)得非常樂于呆在此地?”

“當(dāng)然,班森先生!”

“這也是實(shí)際情況吧?您應(yīng)該還挺喜歡這房子?”

“說實(shí)話,班森先生,不。這房子相當(dāng)可怖?!?/p>

班森著實(shí)驚訝萬分。

?到處都是討厭的東西,”彭芙蕾太太解釋道,“充滿死亡的氣息。不,當(dāng)然,我什么也不會(huì)對(duì)小姐說。不會(huì)的,班森先生!我篤信自己的職責(zé)更為重要!”

她大步走進(jìn)長(zhǎng)廊。與此同時(shí),一道閃電的亮光透過身后那扇門的玻璃嵌板射了進(jìn)來。

這是一條狹窄的內(nèi)廊,鋪有椰樹圖案的地毯,石墻上貼著的棕黃色壁紙已然褪色了??諝庵械拿钩粑稉]之不去。長(zhǎng)廊后方是一扇嵌有玻璃的門,光線便從那里透進(jìn)來。

當(dāng)閃電之光劃過長(zhǎng)廊時(shí),三四幅懸于墻上、沉睡于黑暗中的畫像,驟然面目明朗起來。彭芙蕾太太突然止步。

“班森先生!看那兒!”

“怎么了,彭芙蕾太太……!”

“不見了?!迸芗艺f。

“什么不見了?”

“一幅很大的畫像,有數(shù)百年歷史了,掛在墻上那個(gè)地方。午飯時(shí)我還看到過它,但現(xiàn)在它不見了?!?/p>

班森雙唇緊抿。

“您肯定搞錯(cuò)了,彭芙蕾太太?!?/p>

“我沒弄錯(cuò),謝謝。您看見墻紙上那塊干凈一點(diǎn)的長(zhǎng)方形痕跡了沒?就是掛在那兒的,看!”

“也許是哪個(gè)女仆把它挪走了吧?!?/p>

“未經(jīng)我的同意就挪走?”她目瞪口呆,“也未經(jīng)您的許可?”

“彭芙蕾太太,我得最后一次懇請(qǐng)您加快速度!小姐可能已經(jīng)到門口了。我承認(rèn),不見到海倫小姐本人,我是不能全然放心的。無論這油畫的事多么重要,也稍后再議吧。您走在我前面可以么?”

“真是一團(tuán)糟!”彭芙蕾太太說。

這提醒了班森,他剛才一直忘了攙扶住這位同伴的手肘,以請(qǐng)她先行一步。彭芙蕾太太兀自前行,似是無聲的抗議。此時(shí),雨點(diǎn)正抽打著玻璃,恐怖的陰云仿佛正向整座塞文大宅圍攏起來。他們一齊走向那綠色的粗呢門簾。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)