正文

阿喀琉斯·斯托克的敘述(1)

赫拉克勒斯十二宗疑案 作者:(法)保羅·霍爾特


(倫敦,圣詹姆士廣場,1910年3月)

歐文將他的報紙放了下來,這時我明白,他讀到的東西使他有了相當(dāng)?shù)呐d趣。這舉動在這段時間里相當(dāng)少見,因此值得提出來說說。通常,他簡要讀過當(dāng)日新聞之后,總會漫不經(jīng)心地將報紙扔得老遠(yuǎn),幾乎嗤之以鼻,仿佛這幾張報紙所描述的身外天地只是給它們自己看的。一個平淡無奇的世界呀,智力貧乏,離他對藝術(shù)---實際上是離他本人非同尋常的睿智差得太遠(yuǎn)了,差幾個光年呢!而他本人,也往往會很爽快地親口說出自己的感觸:“當(dāng)我置身那將我與凡夫俗子們區(qū)隔開來的深溝之上,俯身向下望去的時候,我總會感到一種絕妙的眩暈。這太令人陶醉了,我因而又對生活有了信心……”

一般來說,當(dāng)他禁不住說出這類心里話時,他總是處在一個心情極其消沉的時期,因為這段時間,整個王國的犯罪活動不多。歐文·伯恩斯的職業(yè)是藝術(shù)評論家,但他探索犯罪世界中的美學(xué)問題所花的時間,要比留給那些藝術(shù)作品展覽的還多。他曾公開表示,一次完美謀殺的實施,根據(jù)該“藝術(shù)家”的才華和該人對作品的用心程度,可能會比一部文學(xué)作品蘊(yùn)含有更多詩意。然而非常遺憾的是,他必須承認(rèn),具有這種素質(zhì)的兇手和政府里的能人一樣,實在太少了。故而,當(dāng)蘇格蘭場碰上某件棘手的案子時,他總是很爽快地給這個著名的警察局施以援手,無論如何都不愿錯過把那些殺手藝術(shù)家送上門的“出色表演”。警探們高度評價他的協(xié)助,這種協(xié)助總是大有裨益,他在偵查方面的學(xué)識,讓那些最優(yōu)秀的警官都要甘拜下風(fēng)。歐文·伯恩斯曾多次顯示他那無以倫比的才華,這從我寫的《混亂之王》的驚人大案里,或《犯罪七大奇跡》更加奇特的案子中,都特別有所體現(xiàn)。這最后一次辦案才過去兩年,但我相信,隨著那個非同尋常的案子的結(jié)束,歐文也同步滋生出一種無精打采的狀態(tài),一點(diǎn)一滴,又日甚一日。這段時間,我的朋友深陷其中。

我很難過,一邊不無遺憾地想著這令人痛心的處境,一邊又從眼角打量著這位朋友。他大概亦作此想,并真心認(rèn)為自己再沒機(jī)會參加復(fù)雜的案子了,再沒機(jī)會面對一個那樣聰明、那樣機(jī)靈而又富有才華的罪犯了,因為《犯罪七大奇跡》的那些案子里,殺人的藝術(shù)似已淋漓盡致,達(dá)到了一個無法逾越的高度……然而,我們錯了。

我們就要面臨的這個案子,很快就使人感到它分量更重,也更加兇險莫測。但此時此刻,一切都仿佛沒有預(yù)兆。這是個陰沉而潮濕的傍晚,是今年最后幾個冬日中的一天。我這位朋友邀我到他圣詹姆士廣場的寓所喝茶,共同打發(fā)近乎死寂的時光。倫敦的生活了無生氣,就像這轉(zhuǎn)瞬即逝的白天,它讓我們所在的客廳勉強(qiáng)有些亮光。屋內(nèi)光線很暗,使得瓷茶具、桌布和窗簾上的白色花邊像是些泛著熒光的白影,似隱若現(xiàn)。所以我才說,沒有任何跡象表明會有這樣一件大事。也許只有一個例外,那就是剛才我從他眼神中捕捉到的一絲感到興趣的閃光。當(dāng)時他正以少見的細(xì)心,看著扶手椅上的印花家具布。

歐文在身材、頭姿及儀表舉止方面頗有風(fēng)度。他和我一樣,都年近不惑。他的頭部除了眼瞼厚實、有幾條愛思考問題的皺紋以外,仍使人感到年輕,而最突出的一點(diǎn),就是兩片擅長說話的嘴唇。它們似乎早就被設(shè)計好了,以使其主人口齒伶俐、用詞考究——他一般總是細(xì)加斟酌,尤其是隨口運(yùn)用諷刺式的幽默時。這時,他的一根手指按在臉頰上,思考著什么,最后總算開腔了:

“阿喀琉斯,案子奇怪呀,對不對?”

“什么案子?”我吃了一驚,問道,“我并沒有從社會新聞欄發(fā)現(xiàn)什么引人注目的罪案,甚至最不起眼的暴行都沒見到呀!”

他搖搖頭,親切中帶著無奈。

“親愛的阿喀琉斯,是不是一定要有流血,一件罪行才值得關(guān)注?”

“當(dāng)然不??晌乙稽c(diǎn)都沒看到值得關(guān)注的事。說真的,我只是瀏覽了一下主要標(biāo)題?!?

他探究地望著我。

“我覺得您心里煩著呢,朋友?!?

“但有人正急急等著春回大地,跟他相比,我還不算心煩。”

“您在韋奇伍德的藝術(shù)多餐具公司,是不是有些要操心的事?”

“不,這方面一切順利?!?

“心里有何不快?”

“沒有?!?

“那,”他又說,其邏輯讓人繞不過去,“這么多年來我用心栽培您的觀察力——我得承認(rèn),并不那么容易——也夠可以了吧。就憑這一點(diǎn),您本該注意到這件奇怪的事……”

他再度拿起報紙,將它在我膝上攤開,用粗胖的食指指著一篇文章:

斯捷普內(nèi):奇特的酗酒者斗毆

我狐疑地抬頭望著他,心想他對這樣一些小事也注意起來,心情未免太消沉了吧。

 

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號