正文

阿喀琉斯·斯托克的敘述(3)

赫拉克勒斯十二宗疑案 作者:(法)保羅·霍爾特


“您是說這個‘伸張正義者’干預此事?”

“還用說嗎,阿喀琉斯!這個利他主義者將她那薄情丈夫領上正路,幫了這不幸的家庭主婦一把?!?

“可方式這樣野蠻,人們不禁會想,這僅僅是出于對正義的關心嗎?”

歐文惱火地朝我丟了一眼。

“寫這文章的人沒有文藝修養(yǎng),那你想的和他一樣嘍?可憐的小記者囿于偏見,缺乏理智,在腦瓜遲鈍方面,我可要爽爽快快地給他發(fā)個棕櫚葉大勛章呢!文章標題所講不確,結論正好相反,酒精跟這件事毫無關系!(他嘆了口氣,往后抹了抹半短的頭發(fā),轉身對著一尊優(yōu)美的美女神像。)你啊,我親愛的繆斯,告訴我,人們?yōu)楹沃豢吹阶约和袨橹械膼海繛楹嗡麄兠鎸γ罆r,要這樣固執(zhí)地蒙住自己的臉?(他探詢的目光停到我身上。)這打抱不平的神秘人物,將這蠻漢打倒在地,難道就不具有某種雅致?難道就不是有他獨特風格的一位藝術家嗎?”

“這個呀,歐文,您講得有點過頭了?!蔽也粺o惱火地插話道,“恐怕這只是您的唯美主義吧,它讓您在這次悲慘的斗毆中看出一種出色的、高尚的行為。不然,就是您這段時間腦子缺乏運動……”

“也許。無論如何,所有目擊者都對這種干預、那樣的‘神力’感到震驚啊?!?

“記者夸大其詞了,您說呢?您可是天天都抖摟這種事的?!?

“就算是吧,阿喀琉斯,可又不僅僅是這樣啊。您注意到?jīng)]有,這個打抱不平者說了:‘行啦,您這頭公牛給弄服帖啦!’……從一個身披獅皮的人來說,就讓人覺得奇怪了,不是嗎?”

“您什么意思呢?我覺得這么講完全切合當時的實際情況?!?

“也許是,但這當中有一種巧合,我覺得它非常出人意料……”

“一種巧合?什么巧合?”

歐文藹然一笑,望著我。

“您讓我失望呢,我的好阿喀琉斯。這情況對一個稍有學識的人來說,應該是一目了然的,特別是你們這種人……”

“我?為什么這樣說?”

“因為您的名字是阿喀琉斯①,我的朋友。您看,一個名字也像姓氏一樣,應當為它感到自豪并對它負責!”

我惱火了。

“好吧,”我生硬地答道,“我自認猜不出?!?

他像一位吹毛求疵的教授,搖搖食指表示不屑一聽。

“猜猜獅子嘛,阿喀琉斯,猜猜獅子!要點就在這里!我再說一遍:一個男子,身披獅皮,看來熱愛正義……”

“歐文,您馬上給我說清楚,不然我真的要生氣了!您知道的,阿喀琉斯性急,雖然看上去是位平和的紳士和農(nóng)場主,可有時也會發(fā)火的。”

“您快猜中啦,阿喀琉斯,您就要猜中啰!”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號