為什么不算朱迪斯?她都二十一歲了。
曼特林掉臉看著他。泰爾萊恩發(fā)覺他正在盡量壓住聲音,不然就要咆哮了。 我看出來了, 他說, 你總是猛不丁地打岔添亂,對(duì)吧?為什么,為什么,為什么!你就知道說為什么!我們這么做,是因?yàn)槲矣X得這樣挺好。她跟阿諾德出去吃飯了,等她回來,事情全結(jié)束了 他突然意識(shí)到自己講話用詞很不客氣,遂頓了一頓,拉拉外套的邊角, 總之,我們中的一個(gè)要進(jìn)那個(gè)房間。抓到大牌的人贏,其他人就待在餐廳里。每隔十五分鐘我們都要和里面那家伙打個(gè)招呼,確保里面一切正常?,F(xiàn)在,讓我們結(jié)束你那該死的為什么吧。
行。但我仍然要問, 另一人答道, 也許這些問題都是必須問的。很有必要問一下,為什么有人打算在牌里做手腳?
胡扯!只不過是有人碰到櫥柜,碰翻了牌
那首先要把牌從牌盒子里取出來。不對(duì),不對(duì),朋友,那也靠不住。有人打算做手腳給別人上牌。有人打算讓別人抓到大牌
曼特林艱難地喘著氣: 這么說,你認(rèn)為有危險(xiǎn)?
我喜歡岡特 的說法。哦,不要擔(dān)心! 喬治爵士急躁地打著手勢(shì)說道, 我并不打算退出。順便問一下,那房間有名字嗎?
名字?
為了做區(qū)分, 喬治含混說道, 大宅子的房間一般都有名字。你如果知道一個(gè)房間流傳的名號(hào),一般你就會(huì)知道這個(gè)房間有啥故事。有什么不對(duì)勁,你也能從名字上找到線索。若你明白我的意思
它叫寡婦房間。對(duì)你有用嗎?無非是指這個(gè)地方殺氣騰騰吧,如果我知道它的確切意思卻不說,就吊死我好了。
一個(gè)平靜的聲音說道: 為什么不說出真相,艾倫?你明明一清二楚。
在這種鋪著厚厚的消音地毯的宅子里,人們總能悄無聲息地在你背后出現(xiàn),把你嚇個(gè)半死。曼特林顯然已對(duì)此習(xí)慣,他若無其事地站著,只眨了眨他充血的眼皮。泰爾萊恩倒是嚇得跳了起來。
一個(gè)肩膀瘦削的高聳女人站在通向大廳的門口。她的年紀(jì)使泰爾萊恩迷惑不解,可能所有人都會(huì)感到困惑。她看起來大約五十歲,但是她的實(shí)際年齡既可能老十多歲,也可能年輕十多歲。她的臉又瘦又長,卻不顯嶙峋憔悴。像她侄子一樣,她長著高高的鼻梁,嘴唇濕潤輕巧,純白如銀的頭發(fā)盤得一絲不亂。泰爾萊恩尋思她年輕時(shí)也許很漂亮,至少比較迷人 如果沒有那雙眼睛的話。她應(yīng)該閉起眼睛的。她的眼珠是非常淺的淡藍(lán)色,淺得差不多讓人分不出眼白。她像盲人一樣眼珠直勾勾地盯著人看,讓人頭皮發(fā)麻。她講話音調(diào)優(yōu)美,如此甜美悅耳,恰如收音機(jī)里的女播音員。 既然已經(jīng)邀請(qǐng)了客人, 她繼續(xù)說道,突然眼神迷人地看著泰爾萊恩, 我們至少要跟他們實(shí)話實(shí)說。
她走過來,伸出手,他握上去。
泰爾萊恩博士,我想是吧?肖特告訴我了。我是伊莎貝爾·布瑞克斯?jié)h姆。我弟弟就是過世的曼特林勛爵。很高興你能光臨我的 我們的寒舍。晚上好,喬治爵士。
好優(yōu)雅的女主人, 曼特林尖聲怪笑,寬大的胸膛鼓了起來, 嗯?有何貴干,伊莎貝爾?
她暫不理他,轉(zhuǎn)向門口站在她身后的那個(gè)男子。 請(qǐng)?jiān)试S我來介紹, 她繼續(xù)說道, 這是班德先生,我們的一個(gè)好朋友
此后(盡管也許僅僅是靈機(jī)一動(dòng),根本不算什么)泰爾萊恩一直堅(jiān)持認(rèn)為,他第一眼看到班德,就確信恐懼正在敲門,死亡即將臨近。他沒來由地有了這種感覺。此人外表肯定沒有任何跡象,他是那種中庸的人,性格溫和,容易相處。他矮小,整潔,黑發(fā)稀疏,面容平和,好像在刻意掩飾鋒芒,韜光養(yǎng)晦。但他看起來有點(diǎn)緊張,與其說是緊張,倒不如說是半帶滑稽的痛苦。同時(shí),他也不太自在。他表現(xiàn)緊張的花樣是舌頭在嘴巴里翻來滾去。他的笑是擠出來的,手在微微發(fā)抖。也許泰爾萊恩的印象來自此人那微微隆起的外套口袋。泰爾萊恩不禁瞎想,是不是武器呢?直到他發(fā)現(xiàn)這個(gè)隆起還不夠高。要不是個(gè)酒瓶子?貪杯好酒?也不是,太小了,不可能是瓶子。算了,管他呢 我見過班德先生, 泰爾萊恩聽見喬治爵士說,他正在研究這個(gè)新來的, 我說,你看起來筋疲力盡,是不是今天干活太累了?