我看不出這事有什么好笑。 伊莎貝爾恨恨瞪著波特先生,那表情似乎在說(shuō), 你這個(gè)無(wú)聊的老鬼。 她賭氣離開(kāi),一頓一頓地穿過(guò)拱門,猛的推開(kāi)了會(huì)議室的大門。恰巧要進(jìn)入大廳的伯池利小姐被伊莎貝爾嚇了一大跳,對(duì)剛剛發(fā)生的事感到茫然和懵懂。伊莎貝爾氣勢(shì)洶洶地把她擠開(kāi),走進(jìn)更衣室。 我們太需要在拱門上掛上窗簾了, 波特先生說(shuō), 觀眾簡(jiǎn)直會(huì)把會(huì)議室里的情形看得一清二楚。
伯爾都亞小心地抗議說(shuō)這樣會(huì)給騎士通過(guò)造成困難。
珠簾。 波特先生簡(jiǎn)潔地說(shuō),他又含糊地補(bǔ)充說(shuō)那些珠簾看上去會(huì)像掛毯一樣美觀。
馬兒們都耐心地等待著驅(qū)使,騎士們還在就 厄爾怎樣才能夠到揚(yáng)聲器的開(kāi)關(guān) 這一話題胡攪蠻纏。 親愛(ài)的媽咪 繼承到了對(duì)于裝飾的獨(dú)到眼光,此時(shí)不承想派上了用場(chǎng)。 或許我和安德森先生應(yīng)該做一個(gè)抬起前蹄的動(dòng)作,這樣他不但能夠更容易地控制擴(kuò)音設(shè)備的開(kāi)關(guān),還可以達(dá)到一個(gè)不錯(cuò)的效果 在拱門的兩邊揚(yáng)起前腿 像國(guó)徽上面一樣。 他的聲音因心虛而漸弱。
那也會(huì)出現(xiàn)另一種狀況,紅騎士慢慢地、無(wú)望地滑向他戰(zhàn)馬的尾巴。 厄爾·安德森說(shuō)。
你可以用你手里的旗子來(lái)保持平衡 布萊恩·布賴恩沒(méi)有耐心地說(shuō)。他自己就沒(méi)法在馬鞍上維持哪怕兩分鐘的平衡,除非馬兒絕對(duì)保持穩(wěn)定。
波特先生只想快點(diǎn)溜走去跟他親愛(ài)的伊莎貝爾講和, 太完美了,這會(huì)是多么華麗的場(chǎng)面啊。在那個(gè)時(shí)刻,安德森可以放開(kāi)一下手里的軍旗,然后趁機(jī)合上電閘。無(wú)論如何,安德森先生,那時(shí)你的手就離電閘不遠(yuǎn)了,微微探身,然后吧嗒一下打開(kāi)開(kāi)關(guān) 觀眾們甚至不會(huì)注意到你的小動(dòng)作。 他拍手示意大家解散。
他好像這時(shí)才真正注意到考克瑞爾探長(zhǎng)的存在,在一段自我介紹加上一番假意客套的陳詞濫調(diào)后,波特先生急匆匆地顛著舞步奔赴后臺(tái)。
我猜各位從未聽(tīng)說(shuō)過(guò)我。 考克瑞爾滿懷期望地說(shuō)。
當(dāng)然了,考克瑞爾,你習(xí)慣于代表法律,肯特郡的所有人都畏懼你,而你也成為所有事情的中心。
你是在說(shuō)我沒(méi)法憑我個(gè)人能力做出點(diǎn)成就。 考克瑞爾冷冰冰地埋怨道。
厄爾·安德森已經(jīng)多少年沒(méi)有看到伯爾都亞如此活潑了,在她把她的朋友介紹給布景后面的一群人,并詳陳他在肯特郡的豐功偉績(jī)的時(shí)候,她快樂(lè)的少女時(shí)代仿佛又回來(lái)了。
騎士們從舞臺(tái)上互相推擠著穿過(guò)拱門,他們的長(zhǎng)斗篷歪歪扭扭地拖在身后。他們之中有的人多少帶一點(diǎn)優(yōu)雅的姿勢(shì)跨下馬背,有的則騎馬走出大門,在那里候著的服務(wù)人員會(huì)幫他們從馬上爬下來(lái)。
排練結(jié)束了,大家成群結(jié)隊(duì)去禮堂外面的酒吧找樂(lè)子。安德森像只搖尾巴的小狗一樣,跟酒吧的女服務(wù)生搭訕;布萊恩戴著一頂頗受外國(guó)游客歡迎的莊重的黑色禮帽,盡管今天晴空萬(wàn)里,他還是穿著那件長(zhǎng)長(zhǎng)的防水風(fēng)衣,這衣服現(xiàn)在搭在他的手臂上;伯池利小姐用一種很沒(méi)有女人味的姿態(tài)咄咄逼人地站在那里;喬治逡巡在聚會(huì)的邊緣,悲慘地確信自己是不速之客,但又缺乏鎮(zhèn)定支持自己優(yōu)雅地離開(kāi);甜爹波特正站在犄角旮旯施展手段,以期讓伊莎貝爾忘記剛才受到的 侮辱 。她答應(yīng)跟考克瑞爾探長(zhǎng)認(rèn)識(shí)一下,但一轉(zhuǎn)眼就又故意回到了那個(gè)讓她憤怒和不滿的話題??伎巳馉柼介L(zhǎng)認(rèn)為他們是時(shí)候回去了: 讓我送你回家吧,伯爾都亞。
他們并肩坐在雙層巴士的上層,考克瑞爾拉著伯爾都亞瘦弱的手,說(shuō): 沒(méi)有什么線索能告訴我,到底是誰(shuí)用便條紙來(lái)恐嚇你,你說(shuō)過(guò),這些紙被當(dāng)做垃圾,扔得到處都是,有八個(gè)人可以拿到他們 你們?nèi)齻€(gè)、布萊恩、伯池利小姐、波特先生、小喬治 不知道他姓什么,還有他的媽媽 今天她沒(méi)出現(xiàn),雖然沒(méi)有什么證據(jù),不過(guò)我想,整個(gè)事件應(yīng)該是一個(gè)愚蠢、殘忍的玩笑。
他總是無(wú)休止地吸煙,所以他在口袋中摸索著找煙草,準(zhǔn)備再卷一支。不過(guò)他碰到一個(gè)東西,一個(gè)一鐘頭前并不在那里的東西。
那么,我們應(yīng)該排除那位 媽媽 了。 他展開(kāi)紙條,話音沉著。
同樣的圓點(diǎn)、三角、代表騎士的符號(hào),在紙的另一面是凌亂的鉛筆筆跡。這次是更長(zhǎng)的一段: 你覺(jué)得這只是個(gè)玩笑嗎,考克瑞爾探長(zhǎng)?請(qǐng)耐心等到開(kāi)幕的那晚,伊莎貝爾、伯爾都亞、安德森,你猜猜先死的是哪一個(gè)?