貝拉的眼神隨愛德華而去,漂亮的臉上露出悲痛的神情:“哎唷———你們又惹得他心煩!”
三個(gè)堂兄弟姐妹七嘴八舌地吵嚷起來?!笆前∈前?,我就喜歡這樣!”“我們?nèi)撬臒?!”“沒人說過話!”“坦白說,貝拉……”
貝拉剛剛度過了一個(gè)難熬而漫長的早晨,一直在服侍大家對塞拉菲塔的緬懷儀式。她坐在椅子上,含淚說起她和可憐的愛德華總是會被提醒起自己在天鵝泊老宅的地位。
眾人爆發(fā)出一陣笑聲。
“哦,貝拉,你在說些什么胡話啊,親愛的!你知道這里的人都很尊敬你!”佩塔說,“你給全家人添光增彩,給予我們威望,給家族生了個(gè)私生女,而且不管怎么說,如今你是真正的爵士夫人,親愛的!”
“貝拉,你這么說就太不公道了。”菲利普笑道,“你是我們這兒的浪漫元素。你將爺爺帶回到逍遙的九十年代,令我們感到自豪和歡樂……”
“若是沒有香檳酒瓶塞蹦出的那記聲音,我們永遠(yuǎn)也不會想起爺爺……”
“在煤氣燈光下……”
“看著金色的香檳酒細(xì)流一般倒入光滑的鞋子……”
理查德爵士滿臉憂郁地佇立原地。他從未用哪雙鞋子喝過香檳,可如果他干過,那雙鞋子也會是塞拉菲塔的舞鞋……貝拉一直寧靜地住在雅茅斯那棟小巧精致的宅子里,給居室掛上鑲褶邊的網(wǎng)紋窗簾,種植著小盆的天竺葵,養(yǎng)了兩只毛茸茸的可愛小狗……而那位整天嘻嘻哈哈、散發(fā)著活力、陪著他進(jìn)行瘋狂的短途旅行、去往那些充滿歡樂的地方的人,卻是他的妻子塞拉菲塔,在最初的那段日子里,她甚至陪他去那些有點(diǎn)齷齪的場所??墒墙駮r(shí)今日,體態(tài)豐滿的貝拉竊取了塞拉菲塔的位置,用著她那“方便教導(dǎo)晚輩”的借口,成功地坐上了女主人的寶座?!盃敔敚o我們講講這件事———芭蕾舞鞋盛上香檳酒后,難道不會濕透么?難道不會讓香檳酒變味?芭蕾舞女的舞鞋是不是三只一起賣,好留出一只鞋用來倒酒喝?”
與此同時(shí),愛德華正垂頭喪氣地待在別墅的門廳里,等待哪個(gè)人隨他一同進(jìn)來,勸他不要生悶氣。然而,當(dāng)他穿過前門,突然瞅見一個(gè)人影穿過鍛鐵大門,沖著別墅走來。愛德華仿佛發(fā)現(xiàn)了一塊新大陸,找到了一個(gè)新的傾訴對象,趕緊沿著車道,迎向?qū)Ψ??!八沟俜?,你好。你來得可真早,貝拉說你要來吃午飯?!?/p>
“你好,愛德華?!彼沟俜摇べZ德招呼說,“近來可好?”他與愛德華一同走向別墅。斯蒂芬·賈德個(gè)子不是很高,身材瘦削,因?yàn)橹b常常馬馬虎虎,所以總是一副懶散、凌亂的模樣。他的頭發(fā)原先梳理得整整齊齊,可因?yàn)閺拇彐?zhèn)一路步行到這里而變得亂糟糟,活像深金色的鴨子尾羽。
“全家人都安全抵達(dá)了吧?你的表兄菲利普到了么?還有他家的小孩?”斯蒂芬又裝作漫不經(jīng)心地問道,“佩塔來了么?她是否安全抵達(dá)?”
“到了,他們都在這兒,還有埃倫和克萊爾。斯蒂芬,我昨天一個(gè)人去了倫敦,見過了我新近聘用的心理醫(yī)生哈特曼。他說我的情況挺糟糕。我的意思是,我每時(shí)每刻都可能暈厥,每次會昏迷數(shù)小時(shí),不知道自己在做些什么?!?/p>
“要是你昏迷了,你什么事都干不了?!彼沟俜艺f了句實(shí)話。
“是這樣的,我的意思不一定是說自己昏迷了。我只是處于意識恍惚的狀態(tài),醫(yī)生稱之為記憶喪失癥,我會到處走來走去,與人談話,做些事情,沒人會覺得我有何異樣,只是我什么都記不得?!?