正文

仿佛航過黑暗(3)

當(dāng)貝利遇到艾麗斯 作者:(英)貝利


真正的原因到底是什么呢?無風(fēng)不起浪。這種事情肯定有一個(gè)原因。記得,有一次閱讀托爾斯泰的小說 時(shí),我被他所描述的憤怒與激情震驚。托爾斯泰的敘述,使我想起美國哲學(xué)家威廉?詹姆斯的理論。(順便一提,威廉?詹姆斯是小說家亨利?詹姆斯的哥哥。)根據(jù)詹姆斯的說法――如果我沒記錯(cuò)的話――憤怒、恐懼或悲憫,本身就是促使我們心中產(chǎn)生這種情感的原因。這句話說得很玄,讓人摸不著頭腦,但在托爾斯泰筆下,這個(gè)觀念卻被鮮明地、生動地呈現(xiàn)出來:小說中,卡列寧 面對他的妻子安娜剛生下的嬰兒時(shí),身不由己地用他自己的手指模仿嬰兒那細(xì)小的、皺巴巴的手指頭所做的動作。他對這個(gè)嬰兒――他那紅杏出墻的妻子跟她的情夫所生的孩子――所表現(xiàn)的悲憫,甚至關(guān)愛,純粹存在于肢體動作中。

那天促使我情緒失控的原因,是不是心中的某種記憶――我總是忘不了艾麗斯的母親患老年癡呆癥后,身上經(jīng)常散發(fā)出的一股怪味;如今,在潮濕悶熱的天氣中,這股怪味又從艾麗斯身上散發(fā)出來,讓我感到嫌惡,使我無法向她表示關(guān)愛和悲憫?小說家普魯斯特認(rèn)為,氣味往往能夠跟生活情趣配合在一起,讓人感到心曠神怡。但它是不是也能夠讓人感到厭惡呢?對細(xì)微的氣味,艾麗斯通常并沒什么反應(yīng),而我卻擁有極端敏銳的嗅覺。也許,這就是我們夫妻天賦不同的地方。只要是我的心靈能夠意識到的、不必伸出鼻子刻意吸嗅的任何氣味(當(dāng)然,不是那種令人厭惡的味道),我都非常喜歡。我們住過的那幾間房子各有各的氣味,無所謂好壞,但非常有特色――說來諷刺,最吸引我、讓我終生難忘的竟然是哈特利路的那棟破房子散發(fā)出的氣味。

對我來說,艾麗斯的母親居住的那間公寓散發(fā)出的氣味雖然微弱,但不知怎的,卻總是讓我覺得難以忍受。每次我都得鼓起勇氣才敢走進(jìn)這間房子,但說也奇怪,一直在照顧這位老太太的男仆杰克,卻從不曾注意到這股氣味,更不用說艾麗斯了。如今,宛如鬼魂一般,這股氣味不時(shí)從艾麗斯身上散發(fā)出來,就像一種家傳的氣息,讓人聯(lián)想到死亡。但追根究底,這并不是那天促使我大發(fā)脾氣、跟艾麗斯大吵一架的真正原因,盡管就像威廉?詹姆斯所說的,肉體的原因跟它所造成的情感后果,往往糾纏在一塊,難以區(qū)分。

真正的原因似乎是,我太愛護(hù)我們家的盆栽,不惜為它發(fā)一頓脾氣。我們家客廳窗臺上擺放著好幾盆植物:櫻草、蜘蛛草和老虎草(這是我們對身上有斑點(diǎn)的盆栽植物的稱呼)。我很愛惜它們,簡直把它們當(dāng)作心肝寶貝看待,每天定時(shí)澆水,照顧得無微不至。不幸的是,艾麗斯也看上了它們,把它們當(dāng)作她的收藏品看待――記得嗎,艾麗斯總是喜歡從街上撿回一些小東西,帶回家里收藏。仿佛著了魔一般,時(shí)不時(shí)她就給這些盆栽植物澆水。我??匆娝掷锾嶂畨兀汛芭_和底下的地板弄得濕漉漉的。我一再告誡她,千萬莫這樣做,否則,那幾株植物(尤其是那盆櫻草)肯定會被她活活整死。她似乎理解問題的嚴(yán)重性,但過不了多久,我又發(fā)現(xiàn)她拿著水壺或玻璃杯,悄悄給盆栽澆水。這使我想起希臘神話中丹尼亞斯的那群女兒。她們在新婚之夜殺死她們的丈夫,結(jié)果受天神懲罰,生生世世用篩子汲水。

最初,我并沒發(fā)脾氣,我只是感到迷惑。趁著她澆水時(shí),我常躡手躡腳走進(jìn)客廳嚇唬艾麗斯,而每次她都被我嚇一大跳。有一回,艾麗斯的好朋友、哲學(xué)家菲利帕?傅特來探望她――菲利帕的母親是美國總統(tǒng)克利夫蘭的女兒,在白宮出生。我看見她們兩個(gè)并肩站在窗臺前,若有所思地瞅著那一排盆栽――艾麗斯提著水壺,正在執(zhí)行她那儀式化的、毀滅性的任務(wù),而菲利帕則站在一旁,好奇地、專注地觀察艾麗斯的一舉一動,仿佛在評估,這樣的行為所呈現(xiàn)出來的,究竟是怎樣的一種道德或倫理問題。我忽然想起她們的同事伊莉莎白?安斯肯。她生養(yǎng)一大群兒女,卻沒有工夫好好管教。有一回,在一場哲學(xué)研討會上,為了闡釋一個(gè)微妙的語言學(xué)問題,她竟然用管教兒女的口氣,舉出這樣的一個(gè)例句:“你如果打破那個(gè)盤子,以后我就讓你用鐵盤子吃飯?!?/p>


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號