正文

第三章 罩著我的人(10)

黑幫老大的一天 作者:(美)素德·文卡特斯


“只要他付錢,我就不鬧了?!笨死锼拐f。

“付錢 ”另外那人說,“他能完事兒,我就付錢。二十塊修好我的水箱 操!他還得再干點別的才能拿二十?!?/p>

“黑鬼,我已經(jīng)洗了這輛破車了,”克里斯說,他向后退著站起來,“你太過分了。二十塊,我別的什么也不干了。”克里斯抓起一只扳手,砸在了那人腿上。那人慘叫了一聲,臉上憤怒地扭曲著,似乎他要去追打克里斯。

“排骨佬”忍不住直樂,但還是抓住了克里斯?!皨尩?我跟你說過什么 把那玩意兒放下,到這兒來。”

“排骨佬”和兩人一起走到停車場邊上。兩人都步履蹣跚。很快,克里斯開始清洗“排骨佬”的轎車,而另外那個人則坐在地上,護理著他的腿。

“我要教訓那個黑鬼!”克里斯高聲自言自語道,“沒有人敢惹我?!?/p>

“排骨佬”走到麥克爾和我這里?!昂诠頉]錯,”他指著克里斯說,“他洗了那人的車并修好了他的水箱,那就值二十塊,他不必再做別的什么了。我給你把錢要來了,還有另外五塊是因為打斗?!?/p>

“排骨佬”把錢遞給麥克爾,輕輕拍了拍我的臉,沖我眨了眨眼睛,然后哼著一首歌走開了。麥克爾什么也沒有說。

是夜,在天黑到無法繼續(xù)工作的時候,我和麥克爾以及克里斯坐在他們的白色斯巴魯老爺車旁邊,喝著啤酒。“排骨佬”經(jīng)常為他們平息顧客的爭執(zhí)。

“他為什么要那么做 ”我問道。

“因為我們付他錢了!”麥克爾說,“我是說,我們沒得選?!?/p>

麥克爾解釋道,他和克里斯要把他們每周收入的百分之十五交給“排骨佬”。正如的步兵們要從擅居者和妓女那里抽取一點錢一樣,他的高級頭目們也要以更高的稅收來獲取外快。作為回報,幫派會給克里斯和麥克爾帶來客戶,并調(diào)解任何爭端。這還包括偶爾教訓一下某位不順從或不老實的顧客?!澳敲總€月都會發(fā)生一次,”克里斯?jié)M意地說,“是教訓人們不要招惹我們的最好方法?!?/p>

我問麥克爾和克里斯,毆打一位顧客是否可能會嚇走其他的顧客。他們的回答教給了我許多關于黑暗之王的東西。

“要是你惹到麻煩了,我打賭你會叫警察,對吧 ”麥克爾說,“好吧,我們會叫黑暗之王。我叫“排骨佬”是因為我沒有其他人可以叫。”

“但是你可以叫警察啊,”我說,“我不明白為什么如果出了事兒,你不能叫他們?!?/p>

“要是你在這兒找錢,或者你在樓里找錢,是不會有警官前來做“排骨佬”為我們做的那種事情的,”麥克爾說,“每個混混兒都努力找人來提供保護,不管你是在賣襪子還是在賣屁股,都得有人來撐腰?!?/p>

“看,我們在年輕的時候都是黑暗之王,”克里斯說,“這里的絕大多數(shù)人,你看到那些住在這里的老人了吧 他們都曾是黑暗之王。所以這很復雜。我是說,要是你在47號大街做點生意,你就要繳稅,并得到保護――來自于警方的和議員們的保護?!?/p>

我打斷克里斯,問他為什么他們需要市議員的保護。他看了看我,好像我是個白癡――我的確是,并且解釋說議員們的一線員工,或者是“選區(qū)首領”,喜歡從地下企業(yè)經(jīng)營中抽稅?!八宰鳛榻粨Q,我們付給幫派錢,而幫派會保護我們?!?/p>

“但是還不止這些,”麥克爾說,“我是說,你的確困頓不堪,這些黑鬼把你的生活搞得一團糟,但他們是家人。而你不能選擇你的家人!”他開始放聲大笑,差點把啤酒灑出來。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號