在貝利女士的大樓里,大約有一百五十家租戶。其中約六百人是合法居住在那里的,另外四百人則是沒有注冊的。這些人或者是向戶主交納租金的寄宿者,或者是不登記名字的丈夫或男友,這樣可以讓女人們有資格獲得福利。還有另外幾百名擅居者,或者是暫時住在朋友家的人,不過他們不會參加租戶大會。
貝利女士對這些會議并不全都十分熱情,但是她告訴我,她非常理解它們的符號性價值?!八麄冃枰吹绞虑樵谶M展,”她說,“哪怕毫無進展?!?/p>
在12月的一個周六,會議在貝利女士的會議室里舉行。盡管外面還不是很冷,但暖氣還是開到最大,窗戶也都關上了。貝利女士走進了熱氣騰騰的房間,平靜地走過聚集著坐在折疊椅上的幾十人,站到前面。她總是以同樣一種笨拙的姿勢站定,因為她太重了,還有關節(jié)炎,她通常都必須要抓住某人或者某物來幫助自己緩慢地坐在椅子上。
我為到場的人數(shù)之少而感到驚訝。參加的人大多是婦女,大多都像貝利女士一樣處于五十五歲左右的年紀。不過還是有幾個年輕一點的帶著孩子的婦女,也還有幾個男性。
貝利女士若有所思地把一疊文件放到面前。她讓一位年輕的婦女打開窗戶,但是窗戶紋絲不動。
“好了,我們現(xiàn)在開會了?!必惱空f。
一位站在房間后面的衣著整齊的男子馬上跳了起來,“我想你說過你會跟那些家伙們談談的!”他說,“他們還在這里鬼混,弄出些該死的噪音。我根本睡不著?!?/p>
我想他是在說黑暗之王在大樓內(nèi)外舉辦的派對。
“米莉(Millie),你做過這個的備忘錄嗎 ”貝利女士問她左邊的一位老年婦女。她是地區(qū)顧問委員會的官方記錄員。米莉在速記的時候點點頭。
“好吧,”貝利女士說,“繼續(xù),年輕人?!?/p>
“繼續(xù) 我一直都在繼續(xù)。我厭倦了繼續(xù)。每次我來這里,我都繼續(xù)。我實在煩了。你能做點什么嗎 ”
“米莉,聽到了嗎 ”貝利女士從眼鏡框上方看過去,問道。
“嗯嗯,”米莉回答說,“他厭倦了,他一直在繼續(xù),而且他還想要你做點什么?!?/p>
“你可以省掉厭倦的部分?!必惱繃烂C地說。
“好的,沒問題?!泵桌蛘f,在她的記錄里擦著。
“還有別的事情嗎,年輕人 ”貝利女士問。他什么也沒說?!昂冒桑敲?,我明白你不想提起你是非法住在這里的,對吧 現(xiàn)在,下一個 沒有人 好吧,那么,我們要討論些嚴肅的問題。在我提問題之前,我要告訴你們,‘自豪’周二將會在這里注冊你們所有的人,以便投票。請確保前來。我們良好的出席狀況對他們很重要?!?/p>
“自豪”是我以前去過的那個組織,由前幫派成員組成,致力于斡旋幫派休戰(zhàn)和投票者注冊。貝利女士已經(jīng)告訴我,她和他們密切合作。
“我們要為誰投票 ”前排一位年輕的婦女問道。
“我們實際上不是在投票,甜心。你需要先注冊,要是你已經(jīng)注冊了,就不需要來了。但是我希望這棟大樓里的每一戶家庭都注冊?!?/p>
“我們不過是在幫助和其他那些人,你一點都不擔心嗎 ”一位老婦人問,“我是說,他們似乎是惟一能從中得益的人?!?/p>
“你想要讓這些人轉(zhuǎn)性子嗎 ”貝利女士回答說,“那你就要在他們試著做正經(jīng)事情的時候,對他們認真一點。這要好過他們互相槍擊?!?/p>