正文

回家的“華夫餅肚皮”(7)

我以為你死了 作者:(美)皮特·尼爾森


貝弗利說,羅蘭牧師剛剛打過電話,說第二天教堂里會(huì)有一場特別為哈羅德舉行的祈禱。卡爾說他們決定為他兒子霍華德籌辦的生日Party要照常舉行,因?yàn)檫@個(gè)Party在父親中風(fēng)之前很久就開始準(zhǔn)備了。Party會(huì)在祈禱結(jié)束后在卡爾的家里舉行,只邀請了家人和堂兄妹參加。碧茨同意說,如果把生日Party取消的話,孩子們會(huì)很失望的。

“生活還要繼續(xù),對吧?”卡爾說,“我想在祈禱之前來看看爸爸,或許生日Party結(jié)束后可以帶孩子們來看看爺爺,除非你們覺得這有些多余?!?/p>

“他會(huì)很高興的?!必惛ダf。

這時(shí)候,大家該從盒子里取自己的簽餅[ Fortune cookie,簽餅,指國外中餐館提供的薄脆餅,內(nèi)有預(yù)測命運(yùn)的小紙條?!g者注]吃了,保羅卻謝絕了。他決定,在看到今天這么多的事情后,鑒于父親的身體狀況,是時(shí)候開始考慮自己的健康問題,并想辦法更健康了。少吃甜品或許就是個(gè)不錯(cuò)的開始,再說他從來也沒在意過簽餅帶來的運(yùn)氣。大多數(shù)時(shí)候,這些簽餅要么變味了,要么潮潮的、不新鮮??柼а蹎査骸澳悴怀赃@個(gè)嗎?”

“不想吃?!北A_說。

“那么至少看看紙條上的字吧。”或許是因?yàn)榭柊响璧那徽{(diào)讓保羅想起了曾經(jīng)的爭吵。他們的聲音很低,但是談話的氣氛更緊張了。

“不了,謝謝。”保羅說。

“為什么不?很有趣的?!?/p>

“為什么要?”保羅說,“如果紙條上寫的東西跟我現(xiàn)實(shí)的未來機(jī)遇有那么一丁點(diǎn)兒的聯(lián)系,我都會(huì)感到驚奇,特別是考慮到這些字都是五十年前,一個(gè)我從未謀面的、在中國的人寫的,那人說不定已經(jīng)死了。”保羅說。

“那不是重點(diǎn),這是命運(yùn)?!笨栒f。

“什么命運(yùn)?”

“你拿到的那塊脆餅?!?/p>

“只剩一塊兒了,我有其他的選擇嗎?”

“最后一塊兒也是你的命運(yùn)。”卡爾說。

“我不想吃,這也是我的命運(yùn)。”

“不,這是自愿的。命運(yùn)就是為什么你要打開你的脆餅,看里面的紙條?!?/p>

“如果我不愿意的話,我沒必要看那些紙條。我沒必要做任何事情?!?/p>

“那我?guī)湍愦蜷_看?!笨栒f著就去盒子里取最后的脆餅。在卡爾拿到之前,保羅搶到脆餅攥在自己手里。

“這是我的脆餅,沒錯(cuò)吧?”他說。他拿著脆餅,走到休息室的另一邊,問那個(gè)年輕的母親可不可以把脆餅給孩子吃。年輕母親感謝了他,她把包裝紙撕開,然后把脆餅遞給自己三歲的孩子。孩子拿著脆餅并沒有馬上吃,而是翻來覆去地看。突然,脆餅碎開了,紙條隨著一半脆餅掉在了地上。年輕的媽媽把碎屑撿起來,簡單地看了一眼紙條,然后扔進(jìn)了廢紙簍。她的孩子太小了,還不能明白是什么意思。

“好啦,”保羅說著回到桌旁,“很明顯,讓孩子得到紙條就是命運(yùn)?!?/p>

碧茨翻了個(gè)白眼,她見識過太多類似的事情了。卡爾沒說話,看上去很生氣的樣子。保羅清楚地知道,卡爾肯定想去廢紙簍里把紙條拿出來,看看上面究竟寫了什么。保羅幫著碧茨收拾完桌子,把垃圾扔在了廢紙簍里的紙條上,這讓卡爾徹底沒轍了。

碧茨對保羅說,她可以帶他回父母家,保羅拒絕了,說自己跟母親一起回去。

“你回家吧,我想我今天還會(huì)在這里待一夜?!必惛ダf,“你父親房間的沙發(fā)椅我已經(jīng)弄好了,很舒服的。到家的時(shí)候,你幫我檢查一下有沒有插座什么的……”

“我已經(jīng)檢查過了,媽媽?!北檀恼f,“放心吧,我有鑰匙?!?/p>

“在去教堂祈禱前,我會(huì)回家換衣服。”貝弗利拿起自己的大衣和提包,“我想大家都需要睡一下才好?!?/p>

他們走到哈羅德的病房。保羅驚奇地發(fā)現(xiàn),在他斜身親吻父親的額頭道晚安時(shí),父親的雙頰流下了眼淚。

“護(hù)士說,這只是神經(jīng)反應(yīng),據(jù)說跟他的感受沒什么關(guān)系?!北檀恼f。

“據(jù)說?”保羅問。貝弗利用紙巾抹去丈夫的眼淚,這時(shí)保羅忽然意識到,這是他第一次見到父親哭泣。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號