正文

真實(shí)的背叛 第三章(3)

真實(shí)的背叛 作者:(美)諾拉·羅伯茨


"你一直都這么說。上次見她之前,我還不知道自己原來這么需要她,摩西。我不知道這對我來說這么重要。"

"你也并不期望如此,是嗎?"

"是,并不。"

他理解了。他一輩子都期望自己不曾愛過娜奧米。"我的族人有一句俗諺。"

"哪個族?"

他笑了。盡人皆知,他的俗諺通常一半源于自編自造,另一半出自歪曲釋義,想怎么理解就怎么理解。"只有那些愚蠢的人才會連期望都不敢呢。讓她了解你自己吧。這就夠了。"

"摩西。"一個馬夫探進(jìn)辦公室,對娜奧米脫帽致意了一下。"小姐,希瑞老用前腿走路,我有點(diǎn)擔(dān)心。它的腿還有點(diǎn)兒腫。"

"它今天早上還跑得好好的啊。"摩西皺起眉頭。他黎明前去看過晨練了。"我們?nèi)タ纯础?

摩西的辦公室設(shè)在馬廄前不遠(yuǎn)處。地方逼仄狹窄,散發(fā)著馬尿的氣味。但是比起他前任位于圍場西邊的那棟白色粉刷的房子,他更喜歡這里。

摩西經(jīng)常說,馬尿的味道于他而言就如法國香水。他要的就是實(shí)用。

事實(shí)上,馬廄倒是跟星級酒店一樣富麗堂皇--可能比后者還繁忙些。每個馬廄隔間的水泥斜坡都擦洗得一塵不染。每一格馬欄上都掛著瓷釉匾,上面用金色的字體刻著每一匹馬的名字。這是娜奧米父親生前的喜好。娜奧米接手農(nóng)場后延續(xù)了父親的傳統(tǒng)。

馬廄里散發(fā)著馬匹、藥膏、干草、谷物和皮革的味道。在監(jiān)獄的那些日子里,娜奧米曾刻骨銘心地想念這種混合的味道,她從未厭倦過的味道。

對她來說,這是自由的味道。

摩西一路走過去,馬兒們從馬廄里探出頭來。它們也能嗅出他的味道。他順著斜坡走上去,靴子輕快地敲擊著地面,忙里偷閑地?fù)崮σ幌滤鼈?,跟它們說句悄悄話。

馬廄里的人手正在工作。摩西的到來讓草耙和馬梳們揮舞得更積極了。

"我看它很在意那條腿,準(zhǔn)備牽它出去到草場上溜達(dá)。"馬夫在希瑞的柵欄外停住腳步,道,"然后就看到那個腫塊,覺得你應(yīng)該過來看看。"

摩西咕噥了一聲,手撫過光澤的栗色毛皮。他觀察著這匹小雌馬的眼睛,聞了聞它的氣息,從頭到胸再到腳,一路檢查下去,一邊跟它喃喃低語。

馬蹄上部的球節(jié)上方有些微腫脹,還有些熱度。他輕輕按壓了一下,小雌馬彈簧似的跳開去,發(fā)出警告的聲音。

"看來它是撞到哪兒了。"

"今天上午雷諾騎過。"娜奧米想起騎師晨練時還特意去了一趟農(nóng)場。"去看看他是否還在。"

"是,夫人。"馬夫急步走開了。

"它今天早上跑得很好。"娜奧米瞇起眼睛,在摩西旁邊蹲下來,仔細(xì)地檢查那條有點(diǎn)瘸的腿。她輕柔地抬起那條腿,前后動一動,看是否有扭傷。"看起來是后蹄踢到前蹄了。"她自言自語道。有點(diǎn)變色是皮下淤血的表現(xiàn),可能骨頭碰傷了,她想,如果幸運(yùn)的話,應(yīng)該不是骨折。"下周她得參加薩拉托加的比賽。"

"應(yīng)該沒問題吧。"其實(shí)他并沒有那么確定。"我們自己可以消腫。最好叫獸醫(yī)來看看。照照X光也好。"

"我去吧,還要跟雷諾談?wù)劇?她站直身子,手臂環(huán)住小母馬的脖子。它們是她的投資,她的生意,同時也凝聚著她的愛。"它有奪冠的精神,摩西。我可不想聽到它不能再參賽的消息。"

一個小時后,娜奧米嚴(yán)峻地看著獸醫(yī)給小母馬治療。通常先用冷水直接沖洗傷處,然后摩西用醋和涼水的混合液體按摩擦傷處。獸醫(yī)站在那兒準(zhǔn)備注射器。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號