談論自己的作品就跟在人前談論自己的老婆似的,有點別扭。這事兒于我倒不算太犯難,由于臉皮厚--具體地說是由于我“老婆”的臉皮厚,不怕我說。曾寫過“達達的馬蹄是個美麗的錯誤”的臺灣旅美詩人鄭愁予批評我詩“難藏玄奧”。蓋因如此,它不怕人說。美則美矣,丑則丑矣,我的“老婆”是不戴面紗的。比起那些把詩歌活活弄成啞謎的家伙,此刻我倍感輕松。這是值得慶幸的事!正如我在作品中始終堅持說人話一樣,我在談論自己的作品時也將保持人的嘴臉。這是最容易裝神弄鬼的時刻,一個人稍不檢點就會鬼話連篇。
《結(jié)結(jié)巴巴》(1991)
結(jié)結(jié)巴巴我的嘴
二二二等殘廢
咬不住我狂狂狂奔的思維
還有我的腿
你們四處流流流淌的口水
散著霉味
我我我的肺
多么勞累
我要突突突圍
你們莫莫莫名其妙
的節(jié)奏
急待突圍
我我我的
我的機槍點點點射般
的語言
充滿快慰
結(jié)結(jié)巴巴我的命
我的命里沒沒沒有鬼
你們瞧瞧瞧我
一臉無所謂
一切似乎都只緣自一個沖動:我要用結(jié)巴的語言寫一首關于結(jié)巴的詩。這沖動早已有之,令我著魔。
我要為漢詩打造一個獨一無二的“文本”,寫作此詩時這個念頭異常強烈,刺激著我。寫就之后卻毫無感覺,一切來得太容易了,這份“獨一無二”似乎已經(jīng)不僅僅之于漢詩。
我珍視原初的沖動?!拔谋尽庇肋h是后來的事。
蓄意制造混亂的“創(chuàng)新”與“實驗”已經(jīng)令我感到厭煩,我要給混亂以秩序。
我要讓結(jié)結(jié)巴巴的語言成為一種“機槍點點點射般的語言”。
《餓死詩人》(1990)
那樣輕松的你們
開始復述農(nóng)業(yè)
耕作的事宜以及
春來秋去
揮汗如雨收獲麥子
你們以為麥粒就是你們
為女人迸濺的淚滴嗎
麥芒就像你們貼在腮幫上的
豬鬃般柔軟嗎
你們擁擠在流浪之路上的那一年
北方的麥子自個兒長大了
它們揮舞著一彎彎
陽光之鐮
割斷麥桿自己的脖子
割斷與土地最后的聯(lián)系
成全了你們
詩人們已經(jīng)吃飽了
一望無際的麥田
在他們腹中香氣彌漫
城市最偉大的懶漢
做了詩歌中光榮的農(nóng)夫
麥子以陽光和雨水的名義
我呼吁:餓死他們
狗日的詩人
首先餓死我
一個用墨水污染土地的幫兇
一個藝術(shù)世界的雜種
那年冬天的詩壇,不談與“麥子”相關的事物便無以言。那年冬天我所見到的“詩人”都變成了一個個賊眉鼠眼的“麥客”。
我想罵人!幾年后,有人指出這是在對我們置身其中的時代命名:這正是一個“餓死詩人”的時代。我始料未及。
這是一篇“宣言”,又兼有“預言”的性質(zhì)?
老實說,我無意預言什么。今后也不再重犯。