正文

埃涅阿斯講述他的旅程(4)

埃涅阿斯紀(jì) 作者:(古羅馬)維吉爾


“‘還有一層,你離開(kāi)那里的時(shí)候,風(fēng)將吹你到近西西里海岸的地方,那里的佩洛魯斯岬角將開(kāi)一口露出一條清楚的水道。那時(shí)你必須使船的左舷沿陸地駛行,順著一條長(zhǎng)而迂曲的航線(xiàn)前進(jìn),不要使右舷靠近海岸。據(jù)說(shuō)從前這兩邊的陸地原是一整塊,惟在很久以前一次大震動(dòng),震開(kāi)了那塊地,它們便向兩邊分裂,充足的歲月完成了這樣大的變動(dòng)。接著海水洶涌地沖進(jìn)二者中間,隔開(kāi)意大利城鎮(zhèn)和西西里海岸,在新裂開(kāi)的兩岸間的峽道流著。到了這里,你右邊的航路為西拉所阻;左邊有克瑞比迪,每天三次它把大量海水吸進(jìn)它的深旋渦里,再三次噴向天空,像是要用水射擊星體似的。西拉只藏在巖洞里,通??床灰?jiàn)她;她伸出頭來(lái)把船引到巖石上。她的上半身直到腰間是女身,有美好的乳峰;下體是一個(gè)可怕的鯨魚(yú),有許多條從狼一般的腹下生出的海豚尾巴。你最好采取一條長(zhǎng)而迂曲的路線(xiàn),繞到西西里的帕奇納斯岬角帕奇納斯(Pachynus):在西西里南部。,不要冒險(xiǎn)去甚至一見(jiàn)那藏在可怕的巖洞深處駭人的西拉,那里的巖石響徹她的海藍(lán)狗的吠聲。再者,我相信赫勒納斯是有先見(jiàn)的,他的預(yù)言是值得相信的,也相信他是因阿波羅的感召而知道真理的,即使如此,噢,女神的兒子呀,我要向你宣布一項(xiàng)最高責(zé)任,它的重要和緊急不亞于其他一切責(zé)任,我要三番五次向你警告。首先你必須崇拜強(qiáng)大朱諾的神格,向她求情;一心一意向她效忠。你可提出供奉,向她祈禱,以求得那位強(qiáng)大女神的恩典;只有那樣,你才能離開(kāi)西西里,順利到達(dá)意大利的邊境。到了意大利后,先去到庫(kù)麥城庫(kù)麥(Cumae):在那不勒斯附近,可能是希臘人在意大利本土的最古老殖民地。女先知西布爾(Sibyl)的家,其洞穴至今猶存。,那里的颯颯的林中有陰沉可怕的湖泊。在那兒可以看見(jiàn)一位瘋瘋癲癲的處女先知,她從一個(gè)巖洞深處預(yù)言天機(jī);把她的預(yù)言寫(xiě)在樹(shù)葉上;然后把寫(xiě)下來(lái)的預(yù)言理出次序,藏在洞里。它們收在那兒,有條不紊;可是一旦戶(hù)樞轉(zhuǎn)動(dòng),甚至只是一絲微風(fēng)吹來(lái),致使門(mén)的開(kāi)動(dòng)攪亂了那些纖脆的樹(shù)葉,那女先知便聽(tīng)任它們?cè)趲r洞里紛飛,不去收拾它們,不把它們?cè)倮沓深A(yù)言集。因此問(wèn)事者得不到答言,便痛恨西布耳的神諭。現(xiàn)在為了使你免得浪費(fèi)時(shí)間,我要警告你,無(wú)論你的伙伴們?nèi)绾呜?zé)備你,甚至有順風(fēng)鼓起帆篷,要你急速航行于海上,你也必須去看望這位女先知,懇切求她答話(huà);必須求她開(kāi)口,親自說(shuō)出來(lái)。那時(shí)她會(huì)告訴你意大利的各部族人民、你將從事的戰(zhàn)爭(zhēng),和你將如何逃避或忍受未來(lái)的多般磨難。倘使你贏得她的好感,她將讓你順利通過(guò)。

’這些就是為答復(fù)你的問(wèn)題,我可能給你的指示。所以現(xiàn)在就請(qǐng)登程吧,愿你的業(yè)績(jī)光大我們特洛伊的榮譽(yù)?!?

“預(yù)言后,這位仁慈的先知下令把禮物搬到我們船上,許多沉重的金塊和象牙雕刻。他把許多白銀裝在船艙里,還有多多納大銅鍋;一件由三股金線(xiàn)編綴的連鎖胸甲,一項(xiàng)輝煌的尖頂頭盔,頂上有長(zhǎng)的馬尾,后兩者都是派拉斯的東西。他還有特別禮物給我父親。赫勒納斯還給了我們馬匹和向?qū)?,補(bǔ)充我們的武備,加派搖槳人補(bǔ)足我們的水手。

“赫勒納斯這樣做著的時(shí)候,安契西斯命我們張起帆來(lái),免得耽誤順風(fēng)。這時(shí)阿波羅的代言人赫勒納斯畢恭畢敬向我父親說(shuō):’安契西斯,你是被認(rèn)為可以高配維娜斯的人,神眷顧你,兩次從陷落的特洛伊救出你的性命,你看,意大利的土地就在眼前,快些駛往那里,據(jù)它為己有。但首先你須前去繞過(guò)這邊的海岸,越海到那邊的意大利海岸,那兒是阿波羅要你去的地方?,F(xiàn)在去吧,仗著你兒子的忠誠(chéng)給你的力量。不過(guò),我怎么這么多話(huà)呢?風(fēng)起來(lái)了,我不可以讓風(fēng)等著我說(shuō)括?!?

“安助瑪琪也說(shuō)現(xiàn)在已到分手的時(shí)候了,她慷慨樂(lè)贈(zèng),不稍后人。她給阿斯堪尼斯拿出來(lái)幾件金縷衣,和一件特洛伊繡花披風(fēng)。遞給他這些織品時(shí),跟他說(shuō)道:’阿斯堪尼斯,親愛(ài)的,請(qǐng)也接受這些禮物;這是我給你的,好使你思念我的手工,作為赫克特的安助瑪琪總是愛(ài)你的永久紀(jì)念品。請(qǐng)收下這些東西,這是你的親人給你的最后贈(zèng)品,因?yàn)槟憧粗芟裎业陌⑺沟賮喖{克斯。他的眼睛、手、面貌和舉動(dòng),跟你一模一樣;他要是活著,正是你的年齡?!?

“離別他們的時(shí)候,我含淚說(shuō)道:’住在這里興隆昌盛吧,你們的冒險(xiǎn)日子已經(jīng)過(guò)去了,而我們?nèi)皂殮v經(jīng)艱難。你們已得到安息,不再航駛于無(wú)垠的海面,不須尋覓那仿佛總是后退的意大利地方。你們可以看著你們的形同贊薩斯的河川,和你們親手建造的特洛伊,希望你們前景美好,不再怕希臘人的侵犯。倘使有朝一日我到達(dá)泰伯河,站在河畔的田地里,看著那些應(yīng)許給我的人民的城墻,那時(shí)我們?cè)谝獯罄麑⒂捎谖覀冃男南嘤?,建立一個(gè)同樣的城池,一片西方樂(lè)土,跟埃匹拉斯有親密的關(guān)系,跟你們有共同祖宗達(dá)丹納斯,和共同歷史;你們跟我們同樣都是特洛伊,但愿這也是我們后代子孫傳承不息的責(zé)任?!?

“我們?cè)诤I虾叫?,?jīng)過(guò)霹靂岬,那里的水路離意大利最近。到那兒的時(shí)候,太陽(yáng)已經(jīng)落了下去,群山籠罩在陰影里。我們棄舟登陸,抽簽派定輪流守船的人,便高高興興躺在岸邊舒適的地上。就這樣分散著躺在干燥的海灘上休息;睡眠恢復(fù)了我們的體力。時(shí)間輪轉(zhuǎn),還沒(méi)有到午夜的時(shí)候,總是機(jī)靈的派利努魯斯跳起床來(lái),靜聽(tīng)不論從哪個(gè)方向來(lái)的風(fēng)信。他望望每個(gè)在寂靜的天空莊嚴(yán)地通行的星宿,大角星、兆雨的畢宿星圍、大小熊星,轉(zhuǎn)動(dòng)眼睛又望見(jiàn)金劍獵戶(hù)星座。他見(jiàn)萬(wàn)籟俱寂,天空晴朗,便站在船尾高聲疾呼。我們當(dāng)即起身登程,張起帆篷。這時(shí)發(fā)紅的曙光已驅(qū)散群星,隔水只能看見(jiàn)遠(yuǎn)處岸邊的山嶺?!獯罄 ⒖颂厮故紫群俺瞿敲??!獯罄?!‘我的伙伴們歡呼著,我父親安契西斯高高地站在后甲板上,手里拿一個(gè)大酒碗,飾以花環(huán),斟滿(mǎn)醇釀,向眾神祈求道:’地神,海神,風(fēng)雨神,請(qǐng)以順風(fēng)相送,用你們的噓氣幫助我們的行程?!?

“很快就有順風(fēng)應(yīng)答他的祈禱。前面不遠(yuǎn)有一港口,高處密涅瓦的廟宇進(jìn)入我們的視線(xiàn)。眾伙伴卷起帆篷,掉轉(zhuǎn)船首向著陸地。那港口因東風(fēng)沖擊海水,呈彎弓形。伸出來(lái)的巖石把海水激成水花,遮蔽了港口,兩堵石壁像兩只下垂的胳膊一般,從高峙的巉崖一直伸下來(lái)。那廟宇離岸邊尚遠(yuǎn)。在這里,我們看見(jiàn)預(yù)言者所說(shuō)的第一個(gè)征兆,草地上有四匹雪白明亮的馬在吃草。我父親安契西斯叫道:’噢,奇怪的地方,你給我們的信息是戰(zhàn)爭(zhēng)??;馬可用來(lái)打仗,這些馬就意味著戰(zhàn)爭(zhēng)??墒怯袝r(shí)候這些四足動(dòng)物可成隊(duì)馴順地共同負(fù)軛,安于韁索?!€說(shuō):’所以,還有和平的希望?!又覀兿蚴褂梦淦鞯拿苣叩纳窳ζ矶\,她是首先歡迎我們這班高興歡躍的人的。我們站在祭壇前面,頭上蒙著弗呂吉亞布,遵禮如儀燃起供品,祭祀阿里斯、朱諾,赫勒納斯曾警告我們要牢記他這項(xiàng)最重要的指示。我們沒(méi)有停留;祭祀已畢,立即揚(yáng)帆乘風(fēng)駛?cè)?,離開(kāi)那些有希臘人居住的,我們不信任的地方。我們看見(jiàn)的下一個(gè)城池是位于一個(gè)海灣里的塔倫坦塔倫坦(Tarentum):意大利南部著名港埠,今名塔倫圖(Taranto)。,相傳赫求力士來(lái)過(guò)這里;它的對(duì)過(guò)是高峙的拉西尼阿姆拉西尼阿姆(Lacinium):意大利南部一岬角,上有朱諾寺。朱諾的廟宇。是的,那里有考倫尼亞考倫尼亞(Caulonia):意大利南部的希臘古城,是希臘人在意大利半島建立的最南部殖民地。的城堡,有西拉住的地方,船只到那里會(huì)沉沒(méi)。遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,西西里的艾蒂納艾蒂納(Aetna):在西西里東岸,歐洲最高的活火山。露出了海面,還聽(tīng)見(jiàn)遠(yuǎn)處有強(qiáng)大的海浪撞擊巖石的聲音,沿著海岸傳來(lái)一陣一陣轟隆的海濤。海水從深處噴出,滾沸翻花,卷起了泥沙。我父親安契西斯喊道:’這定然就是那可怕的克瑞比迪了;那邊廂那些可怖的巉崖正是赫勒納斯警告過(guò)我們的。逃命吧,大家一起行動(dòng)呀!‘眾伙伴遵從我父親的命令行事。派利努魯斯首先把船頭向左掉轉(zhuǎn),眾人搖槳轉(zhuǎn)帆跟在他后面。我們被一個(gè)浪花推向天空,浪頭旋又陷下去,我們立刻向地獄沉沒(méi)。巉崖三次傳來(lái)海濤的回聲,我們?cè)趦啥鹿捌鸬膸r石間旋轉(zhuǎn);三次望著海水迸起的泡沫,透過(guò)一層水花看見(jiàn)天空。一時(shí)風(fēng)息了,太陽(yáng)也落了。我們精疲力竭,迷失了方向,慢慢漂到了獨(dú)目巨人的岸邊。

 

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)