至于我母親,她對我從來只是媽媽。這個自身蜷縮起來的詞,帶著它那在唇端重復(fù)的輔音螺旋似的溫柔,向我展開著一個繭子、一個避難所、一個鳥巢的形象;在它可以被看做主有代詞的陰性形式 的第一個音節(jié)中,我投射了徹底歸屬我自己的欲望,那個完全屬于我的人只能歸我一個人。一開始很容易的使命,但隨后,在我來到世上三年后,隨著一個小弟弟的誕生,就時時要求我使用一種外交手段和一種取巧訣竅了?;啵@個名字在我看來跟任何一個有名的圣人都不搭界,只是跟基多·雷尼 畫的圣塞巴斯蒂安稍稍有些關(guān)系,我一看到博洛尼亞博物館中的這幅繪畫,就喜歡上了它。油畫表現(xiàn)了一個幾乎全身赤裸的年輕人,雙手縛在背后,被綁在一棵大樹上,上身前傾,臉朝天抬起。身體的美,模特兒的青春,背景的音樂,灰色的微妙,從此啟迪起我種種很不相同的情感。一開始,是畫家名字和我弟弟名字的一致,只是它使我難堪,把我捕獲:就仿佛,通過把這一光榮殉道者的形象跟那個作為敵手進(jìn)入到我生活中的人結(jié)合起來,我就可以用利箭反過來穿透他,用他強加給我的折磨來懲罰他。在我們搬家時,在我們興奮地打包收拾時,每當(dāng)媽媽要幫他收拾床底下散了一地的玩具,我就大聲宣稱我們已經(jīng)晚了,來不及了。假如,到達(dá)目的地時,我們已經(jīng)看到父親那可怕的身影挺立在我們新家的門檻上,緊皺眉頭,輕蔑地腳踢著我們混雜的行李,那到底是誰的錯?
甚至在他誕生之前,基多就讓我受苦了。當(dāng)他們要給我治眼睛時,媽媽還懷著身孕呢。馬蘭戈大夫穿了一件海貍皮領(lǐng)子的大衣。他的山羊胡子亮亮的,齊齊的,就像是用自己的皮毛裝飾了他衣服的那同一個畜生的一撮毛。一個帶有復(fù)雜筆畫的巨大的花押字母,占滿了半張藥方紙。他把一個小瓶子留在我父親手中,擰了擰我的臉蛋,出了門。我躲到我的房間里,擔(dān)心父親會打開我的門,盡管我用床頭柜和兩把椅子反著放,像筑街壘一樣頂在門上。我聽到走廊上傳來的腳步聲。他搖晃了幾次門把手,隨后,一記巨大的聲響宣告了我的潰敗。
我們現(xiàn)在來到了廚房中:我躺在飯桌上,拼命地舞動手腳,并非出于重獲自由的欲望,而是逼迫他使勁;他俯身朝著我的臉,嘴唇翻起,露出牙齒,用一只手阻止我亂動。另一只手摸索著給我點眼藥水。我的肌肉突然松弛下來,我停止了掙扎,一種安逸的情感鉆進(jìn)了我的心田。
一天兩回,小小的戲劇重演一遍:房子里的追逐,走廊中的逃跑,我被逮,我被捕,我搏斗,我反抗,我投降。他嘴里有一粒金子的閃亮。他君王一般的權(quán)勢的標(biāo)志,外加上美和神秘,賦予了每一處細(xì)節(jié)都交代得清清楚楚的場景:他在背后關(guān)上廚房的門,他把我從地上提起來,攤開在桌子上,用漆布把我束住,用他的手指頭翻開我的眼睛,往里頭滴眼藥。
為什么會發(fā)炎,為什么是眼睛?嫉妒,害怕失去獨一份的母愛?我問自己是不是還有別的原因。那些場景,我演犧牲者,他演劊子手,比起夜晚的任何一次親吻,比起彼此的愛撫,都使我跟媽媽更親近了。跟她一樣,我忍受著父親的暴政;跟她一樣,他折磨著我的肉體。他們在夫婦房間的寂靜中的夜間活動,我為自己想象出它的雙重面貌,一種血淋淋的儀式,一種天堂般的升騰。受刑和祝福:治療眼病中的兩個階段也是如此。翻開我眼皮的手指頭粗暴無度,我感到一種劇烈的疼痛,就像閃電般的撕裂。然而,第一滴藥水剛剛落到角膜上,蕩漾開來,我就發(fā)出一絲幸福的嘆息。輕松的愜意隨著撕心的傷痛而來,屈辱的羞慚迎來了解脫的戰(zhàn)栗。
但是,為什么總是廚房呢?真的是父親把我逼到那里的嗎?只要馬蘭戈大夫那帶黃色標(biāo)簽的深藍(lán)色小藥瓶從客廳的架子上一落到他手中,我就該逃走了。犧牲應(yīng)該在別處。在房屋盡頭,在媽媽行祭禮的那一間,父親決不進(jìn)入的那一間,除非借這一機會。女人才待的場所,專門留給家務(wù)之用,掃帚、粗麻布拖把、洗碗布、鍋、漏勺;這洞穴與神廟,使我完成了向女性的變形,父親會賞賜給我跟給媽媽一樣的神秘獻(xiàn)祭,要知道,他在兩次吵架之間往往會賞給媽媽一個臉。
每當(dāng)我一個人待在家里時,我會驚奇地看到,在他們那道天鵝狀門把手關(guān)緊的門后的房間里,有一整套從倫巴第人商廊買來的家具:里頭沒有一件我所期望的珍稀家具,我想象,即便一個大理石地面的祭壇本身,像教堂里的那些祭壇一樣,也不該是一個配不上我父母見面的布景。
巨大的婚床,那種黑暗禮儀的舞臺,還以另一個理由刺激著我:它那四個反映出松木大衣柜形象的銅球,在從帕爾馬到克雷莫納的路上丟失了一個。
自我認(rèn)同為女人,出于對遭父親暴力侮辱的女性的同情而渴望扮演一個女性角色,拒絕在我自身性別的粗魯、粗野、優(yōu)越感中認(rèn)識自己:換言之,我在成年時表現(xiàn)出的某些?好,可以在我童年時受啟迪的氛圍中尋得。但是,要我同意,從我成長的家庭環(huán)境,從我的教育,從我對我母親的“固戀”來“解釋”我的肉體趣味(由此,你,杰那里埃羅,如果你那么令我喜歡,那是因為另一條道路,“正常的”道路,始終對我禁止!哦,對你的那不勒斯之美的可恨的無知啊?。彝?,從我的家庭史來“討論”我的戀男傾向(同時,讓我看到,所謂“治愈”的援助之手,是一根有毒的稻草),那是我從精神病醫(yī)生那里接受的所有善意中,最令我惡心的一種。
一幅歐洲地圖讓他們學(xué)到的東西,要比他們的醫(yī)療教科書遠(yuǎn)遠(yuǎn)多得多。他們會看到卡薩爾薩處于何地,這個已有一半被奧地利和南斯拉夫爭奪著的弗留利,那么一個邊境之地,已經(jīng)不再完全屬于意大利了;他們會再把目光轉(zhuǎn)投到拉文納,這個中部城市,盡管它已經(jīng)從中世紀(jì)時意大利首都的行列中退出,卻仍然保留著往日強盛的斑斑痕跡;他們會說,一個見證了一個弗留利母親被一個拉文納父親侵犯的孩子,是不是不會傾向于偷偷地結(jié)盟邊緣來攻擊中心,隨后,把這一直覺的同謀擴(kuò)大到生活的方方面面。
我父親并不僅僅占據(jù)著一個地理上的中心位置(對我來說,這意味著均衡、秩序、標(biāo)準(zhǔn)、習(xí)慣),針對處在“外圍”的我母親(權(quán)利被取消,靠邊),另外,靠著他那一身由戰(zhàn)爭部供給的軍裝,帶裝飾的肩章,威風(fēng)凜凜的軍帽,三色的證件,隨時準(zhǔn)備喊出的口令,他還是羅馬、權(quán)勢和法令的化身。這兩個理由,讓我拒絕服從規(guī)定,而向著一切不同的、例外的、在陰影中的、邊界上的東西自動開放。不可抹卻的默契,朝著我的每一個活動地盤延伸。我用方言寫下我的第一批詩歌:并非出于對民間文藝的任何眷戀,也不是對田園天堂的任何幻想促使我做了這一嘗試,我僅僅是選擇了跟官方語言作對的“反中心”的母系土語。在政治上,我是自由射手;在愛情上,我是非法的;在旅行中,我更被也門人煙稀少的孤獨景色吸引,更愿意前往文明世界的邊緣,而不向往倫敦或巴黎那樣的大都市。在我對郊區(qū)的興趣中,并沒有什么東西顯出我特別厭惡城市,我只是覺得在郊區(qū)的空間中,就像在我自己家中一樣。有多少次,我不等晚餐結(jié)束,會突然離開我的朋友們,乘上一輛有軌電車,一直來到終點站。鄉(xiāng)野中的一個環(huán)島,就像往昔羅馬眾多圓形空地中的一個:一點點發(fā)黃了的草,兩條長靠椅上涂滿了淫穢的字畫,一個水泥的挑棚雖已破殘,卻還能擋風(fēng)避雨。再遠(yuǎn)處,天幕中,襯映出幾幢造了一半的民房的架子。我什么都不尋找,我什么都不等待,我腳踢著一只罐頭盒,沿著鐵軌走。電車司機向我發(fā)出信號:我跳上空蕩蕩的車子,重新朝光明的方向進(jìn)發(fā),心平如鏡,靜如止水。