它們展開辯論,由此可以知道是否有任何缺陷,以便在批準(zhǔn)它們之前能夠改正。在這個時候,阿皮烏斯在羅馬使人傳話說,如果在這十個板子之外再加上兩個板子,它們就十全十美了。因此,這種意見使人民有機(jī)會重新任命任期一年的十人立法委員會。對此,人民心甘情愿地贊成,這既是為了不重新任命執(zhí)政官,也是因為他們認(rèn)為沒有保民官也可以,因為如上所述,他們就是訴訟案件的法官。
于是,在做出了重新選舉十人立法委員會的決定之后,整個貴族都開始尋求獲得這些職位,而在第一批人當(dāng)中就有阿皮烏斯。他在尋求這個職位時對平民如此謙恭,以致開始受到其同僚的懷疑:“因為他們不敢相信,像他這樣狂傲的人,竟會無端地變得如此謙遜”。[拉丁文引語,見Livy, III 35。
]由于害怕公然與他作對,他們決定施計來反對他;因此,雖然他的年齡比所有人都小,他們卻授權(quán)他向人民提名未來的十人立法委員會人選,因為他們相信他會遵守其他人不提名自己的慣例,在羅馬,提名自己是一件不尋常的且不光彩的事情。“然而,他卻把這個障礙轉(zhuǎn)變成一次有利時機(jī)”,[拉丁文引語,與原文有出入,見Livy, III 35。
]提名自己進(jìn)入第一批人選,令所有貴族都大吃一驚和惱怒。然后他又根據(jù)自己的利益提名另外九個人選。這個新任命的十人立法委員會,又任期一年,開始向平民和貴族表明他們的錯誤。因為很快“阿皮烏斯撕下了不適合他的面具”[拉丁文引語,與原文有出入,見Livy, III 36。
],開始顯露他天生的傲慢;并且?guī)滋熘畠?nèi),便使他的同僚也沾染上他的那些做派。為了恫嚇人民和元老院,他們設(shè)置的侍從官達(dá)到一百二十個,而不再是十二個。
有一段時間,元老院和平民都同樣害怕,但后來十人立法委員會開始討好元老院而壓制平民;如果某個人遭到十人立法委員會的某個成員的壓迫,而向另一個成員申訴,他在申訴判決中所受到的待遇比起第一個判決更糟糕。因此,平民認(rèn)識到自己的錯誤后,開始滿懷悲憤地指望得到貴族的幫助,“并試圖在那里呼吸一下自由的空氣,而他們此前曾如此害怕受貴族的奴役,才致使共和國陷入目前的狀況”。[拉丁文引語,見Livy, III 37。
]他們的這種悲憤令貴族求之不得,“因為人民自己也因為厭惡目前的狀況而希望重設(shè)執(zhí)政官”。[拉丁文引語,與原文有出入,見Livy, III 37。
]一年結(jié)束的日子來到了,那兩塊板子的法律已經(jīng)制定好,但沒有公布。由此十人立法委員會抓住機(jī)會繼續(xù)擔(dān)任這個職位;他們開始以暴力把持權(quán)力,并開始把年輕的貴族培養(yǎng)成自己的擁護(hù)者,將他們判定有罪之人的財產(chǎn)賞賜給這些年輕的貴族,“年輕人被這些財物所腐化,他們喜愛自己的放縱甚于所有人的自由”。[同上。
]
在這個時候,薩賓人和沃爾西人對羅馬人發(fā)動戰(zhàn)爭;[不是沃爾西人,而是??耍奓ivy, III 38。
]由于對戰(zhàn)事的擔(dān)憂,十人立法委員會開始看到他們權(quán)力的虛弱,因為如果沒有元老院,他們就不能安排戰(zhàn)爭;而如果召集元老院,他們認(rèn)為自己就會失去權(quán)力。然而,出于無奈,他們作出了后一種決定,而當(dāng)元老們聚集在一起時,許多元老發(fā)言反對十人立法委員會的傲慢,瓦勒里烏斯和賀拉提烏斯兩位元老尤其反對。元老院因為憎恨平民而不愿利用自己的權(quán)力,認(rèn)為如果十人立法委員會自愿放棄這個職位,可能就不會重新設(shè)立保民官了;要不是這樣的話,十人立法委員會的權(quán)力本來會完全被拔除。因此,他們決定開戰(zhàn);帶著兩支由上述十人立法委員會一部分成員領(lǐng)導(dǎo)的軍隊出城;阿皮烏斯則留下來管理城市。由此發(fā)生了如下的事件,他愛上了維爾吉尼婭,由于他想強(qiáng)行霸占她,她的父親為了使她解脫而殺死了她;由此隨之發(fā)生羅馬的騷亂和軍隊的騷亂,他們和羅馬平民中的剩余部分