說。
是肯特郡的托靈頓,不是德文郡的托靈頓。 穆恩說。
我不知道這兒有這么個地方。
事實是,的確有這樣的地方。就在那片白堊山丘中間。你在德文郡沒有聽說過白堊山丘吧?
是的,我沒聽說過。 伊登承認(rèn)這一點,笑了。
考克瑞爾去年在鴿鎮(zhèn) 解決了一個案子 在報紙上也是轟動一時。你應(yīng)該記得吧?
喂,看在上帝的分上,這不是謀殺案。 巴恩斯說著,微微振作一笑。
穆恩少校轉(zhuǎn)身走向洗手間,脫下橡膠手套,疲倦地從額頭上摘下照明燈。他回頭一望,眉頭微蹙: 我才不相信這是謀殺案呢!否則嫌疑人只有一個,難道不是嗎?
你們的談話真是無聊。 伊登笑了,跟著他們走出了手術(shù)室。
2
考克瑞爾探長兩天后到了醫(yī)院,他同意穆恩的看法。 不用調(diào)查這事, 他向穆恩抱怨,手伸進(jìn)他不那么體面的舊長風(fēng)衣口袋里,摸索出煙草和卷煙紙, 只不過是一起麻醉死亡罷了,你們醫(yī)生已經(jīng)把成千上萬的人用這種方法送去陰間了。我很熟悉巴恩斯的父親,現(xiàn)在碰巧卷進(jìn)這事,我還是先四處看看吧。你會給我提供午餐吧?
食堂干事卻是歷盡艱難才被說服,本來是為二十人準(zhǔn)備的供餐配額,無由來地被分成了二十一份。之后考克瑞爾探長在醫(yī)院里走了一圈,在病房里探頭探腦,在手術(shù)室里晃來晃去,像小鳥一樣敏捷。他身材矮小,皮膚黝黑,脾氣暴躁。破舊的氈帽歪在頭的一側(cè),頗像拿破侖的風(fēng)格。布雷警官呆板地跟在他后面,警惕地注視著救護(hù)隊員的情況,看看有沒有什么令人舒心的事情。 這兒沒什么可做,穆恩, 考克瑞爾簡潔地說, 我想在燈火管制前回去。這樣吧,我先去看看遺孀,好像她一直吵著要見面。之后我得趕快回去報告,這位先生的死只是他自己的不幸,他們有可能就不再管這事了。 他一步一頓地走進(jìn)這間窄小邋遢的辦公室,這是他下午發(fā)號施令的地方。考克瑞爾給自己卷了根細(xì)煙,扯下自己的帽子,脫下長風(fēng)衣,堆在桌上。然后他坐在桌旁,讓自己平靜下來,準(zhǔn)備傾聽。
一個面無表情的下士引進(jìn)來一個大黑球一樣的女人,然后她就開始淚流成河。 俺們從來沒紅過臉, 赫金斯太太極有耐性地站著,哭哭啼啼的,直到有人給她搬了一把椅子, 俺們結(jié)婚三十七年了,從來沒紅過臉,三十七年了,每年都和以前一樣快樂。這下結(jié)束了,先是那個掩體,然后是醫(yī)院;先是炸彈,然后是對我家老頭子無法饒恕的疏忽。這是無法饒恕的疏忽啊,探長先生,你一定要相信俺的話啊。俺在醫(yī)院所看到的,恐怕你不敢相信。這都什么事??!現(xiàn)在俺老頭子躺在骯臟的太平間里,俺無法經(jīng)受的事情,一下子成真了。一切都讓人那么傷心,很多愛打探的人到處打探,他們不知道他們該做什么,就算他們看到這種情況,也不會知道該做什么。結(jié)婚三十七年了,從來沒有紅過臉,探長,一切都結(jié)束了!
赫金斯太太,這對您來說很難。 考克瑞爾探長說,他知道,除非赫金斯太太的第一波淚水自己消逝,否則他沒辦法堵住這種勢頭。
赫金斯太太用力地抽泣了一下: 難,難是肯定的,探長,比難更厲害??!可憐的老頭子,遭到蠻橫對待,現(xiàn)在丟下俺們孤兒寡母活在世上,俺想知道,政府接下來會做些什么?
她丈夫在郵局工作多年,所以赫金斯太太應(yīng)該能拿到一份撫恤金。再說她那失去父親的子女都已長大成人,在各行各業(yè)為戰(zhàn)爭服務(wù),所以政府可能不會給她太多幫助。 不管怎么說,我很高興能和您談話,赫金斯太太。 探長說完,掐滅了煙頭。他沒顧及到這兒的桌子、辦公室是軍方的,文書也是借用軍方的,馬上又點了一支煙: 我想知道您還有沒有什么比較特別的話想說,或者有什么事情,您覺得可以解釋您丈夫的死
赫金斯做手術(shù)那天早晨,他妻子花了寶貴的一個小時陪在他身邊,聽他抱怨自己昨晚沒睡好。 先生,這都什么事??!他們把他推到角落的床上,緊