們不是壞人,真的不是。除此之外,赫金斯死后,我們就立刻對藥品柜進(jìn)行檢查,一切正常,因?yàn)槲耶?dāng)時也在那兒。如果你懷疑她們用藥過量,那我只能說這種情況不可能發(fā)生。再說,就算是藥物過量,赫金斯的癥狀也不會是這樣
白堊和奶酪從辦公室出來,把她們身后的門關(guān)上。 天啊,他真是太可愛了。不,實(shí)話說,他真是萬能的耶穌,難道不是嗎,艾爾西 ?探長問了我們的名字和住址,還有以前是不是見過赫金斯,我們當(dāng)然對他說我們從來沒有見過赫金斯;探長還問赫金斯在病房的時候我們是不是照顧過他,我們當(dāng)然幾乎連話都沒和赫金斯說過,他進(jìn)來的時候我們正好不值班。第二天早上就是你們來照顧他了。埃絲特,是你吧?然后給他做手術(shù)前的準(zhǔn)備
那你們干嗎去見探長呢? 弗雷德里卡問。
探長也是這么問的! 白堊和奶酪叫起來,很驚異于這種巧合。
考克瑞爾走出辦公室: 現(xiàn)在,誰愿意當(dāng)下一個?哎呀,埃絲特,你好,親愛的?我聽說當(dāng)時你在這兒
你好,考克瑞爾。 埃絲特說。考克瑞爾認(rèn)識她媽媽,所以埃絲特臉色有些發(fā)白。她悲傷的內(nèi)心,此刻馬上翻騰起許多記憶中的點(diǎn)點(diǎn)滴滴。她迫不及待地想和考克瑞爾聊聊過去的事情。
對埃絲特,考克瑞爾探長沒有流露出做作的仁慈,沒有說任何同情或是憂傷的話語,但是在他沉悶世故的內(nèi)心深處,有一小股真摯的憐憫在燃燒。他默默地讓埃絲特回憶空襲那晚的所有細(xì)節(jié),從病人進(jìn)醫(yī)院以后發(fā)生的所有事情。 好的,親愛的,謝謝你。你說得很好,也很清晰。幫我叫下一名女孩進(jìn)來,好嗎?
我先進(jìn)去吧, 伍茲收到了埃絲特的通知, 我不想等得太久,弗雷德里卡。他肯定會花上幾個小時來盤問赫金斯在病房的事情,但我想為舞會做準(zhǔn)備。你不會介意的,對吧?
我一點(diǎn)都不介意,親愛的。 弗雷德里卡說。因?yàn)樗砩弦ゲ》恐蛋啵圆荒軈⒓游钑?/p>
最后弗雷德里卡終于坐在探長前面的時候,考克瑞爾探長眼前一亮。她身材纖細(xì)秀頎,性格絕對沉著冷靜,而且嚴(yán)肅地?cái)⑹鲋翘焱砩习=z特離開病房后自己的所見所聞。 之后我偶爾走過去看赫金斯的情況,不時地坐在他旁邊聽他的胡言亂語。
胡言亂語?都是些什么?
呃,就是些病人的胡言亂語, 弗雷德里卡冷淡地說, 一般這種胡言亂語我們都不管的。這些話有助于他們轉(zhuǎn)移自己真正的痛苦,他是一個很可愛的老頭子,但是無法入睡,疼痛使他變得暴躁,變得想入非非。他腦子里就一個想法,他們把他送到戰(zhàn)地醫(yī)院來是沒有用的,他會被人遺忘,有可能死去 這種想法看起來挺有道理的。 弗雷德里卡冷靜地說, 他說護(hù)士們虐待他,我假定那個人是可憐的埃絲特吧,因?yàn)槌税=z特之外,沒有人去照顧他。但其實(shí)埃絲特對病人非常好,絕對是他們的天使。他還說發(fā)生了不正當(dāng)?shù)氖虑?,他要?bào)告。我不知道他指誰,我也不認(rèn)為他真的報(bào)告了。 赫金斯有可能給他妻子吐露了這事,如果真有人想報(bào)告給探長,最好是親自來報(bào)告。
赫金斯所說的不正當(dāng)事情究竟是什么? 考克瑞爾笑了,似乎已經(jīng)猜到了是什么事情。
呃,我想他看見我和我的未婚夫在護(hù)士值班室接吻。 弗雷德里卡臉色有些泛紅。她相當(dāng)坦誠地描述了值班室的情況。
噢, 考克瑞爾在腦子里仔細(xì)想了這事一會兒, 他真的向其他人報(bào)告過嗎?在護(hù)士值班室里面親吻自己的未婚夫,是不是一件稀松平常的行為?
弗雷德里卡嚴(yán)肅地回答了這個問題: 這個,如果這件事情被指揮官或護(hù)士總長知道了,他們可能會小題大做。但更糟的是你讓病人看見了,其實(shí)你又沒這么做。值班室也有會客室的作用,人人在這里聊天、喝茶,或是做其他事情。那些護(hù)士長也不是不接吻,可就算是想找人親吻她們,她們都老成那樣了,恐怕找不到人吧。
這話有弦外之音。考克瑞爾和許多門外漢一樣,