正文

二 葡萄的東傳(3)

西域余聞 作者:(日)陳舜臣


 

英國波斯學(xué)會的雜志《伊朗》于1963年發(fā)行了第一期。上面登載了貝希爾·格雷撰寫的論文《8世紀(jì)至15世紀(jì)波斯對中國美術(shù)之影響》,開篇有如下記述:

亞洲圖案設(shè)計(jì)的兩大中心分別是波斯和中國。

作者沒有把印度列為另一個(gè)亞洲圖案設(shè)計(jì)的中心,必有一定的根據(jù)。特別是從相互影響與交流的觀點(diǎn)來看,中國與波斯的聯(lián)系似乎更為緊密。

格雷認(rèn)為,人們以往多注重東方對西方的影響,反之則鮮有論述。然而這是著眼于陶瓷得出的看法,我認(rèn)為從整體來看,則未必如此。在歐洲的學(xué)者中,有不少人贊成幾乎整個(gè)中華文明都起源于西方的論調(diào)。日本自明治以來也出現(xiàn)激烈偏向歐洲的傾向,其中一個(gè)變形,體現(xiàn)于歷史上過度地注重西方文明的潮流。

這些姑且不論,葡萄藤蔓花樣應(yīng)當(dāng)可以作為一個(gè)自西向東流的文化象征。在雷紋、云紋、回紋等固有圖案之中加入葡萄藤蔓或配有葡萄串的花紋之后,中國人的生活得到了更加華麗的裝飾。這種圖案傳到日本后被稱為唐草紋,也許因?yàn)橹袊谶@里起到了東西方接力的作用,所以才在名稱中用了“唐”這個(gè)字眼。

葡萄紋樣作為一種圖案傳到了日本,但葡萄本身究竟是何時(shí)被帶到日本的呢?傳說在行基(668—749)創(chuàng)作的那些藥師如來像中,部分塑像右手所持的就是葡萄。如果說在行基的時(shí)代葡萄已經(jīng)傳到日本的話,很可能是由某個(gè)遣唐使帶回的。

日本的葡萄栽培以甲州雨宮勘解由為始。據(jù)說他在野外發(fā)現(xiàn)一株優(yōu)良的野生葡萄,將其連根掘起,移植于園中,精心培育。這是平安時(shí)代末期文治二年(1186)年的事。雨宮勘解由發(fā)現(xiàn)的野生葡萄,會不會是遣唐使遺落的葡萄種子繁育的呢?

近來市面上常常見到無籽葡萄,這個(gè)品種出現(xiàn)于何時(shí)?清朝乾隆帝(1736—1795年在位)的詩作中有一篇以《奇石蜜食》為題的作品。據(jù)說這個(gè)名字原本念作“奇什米什”,在維吾爾語中指的是一種綠葡萄。詩中寫道:

本來無子根何托,

雞卵誰先辨豈窮。

由此可知,“奇石蜜食”即無籽葡萄。詩的意思是無籽如何生根,進(jìn)而聯(lián)想到這與辯論雞卵誰先一樣,是個(gè)沒有窮盡的論題。

在西域鄰近中國一帶,過去并沒有無籽葡萄,直到數(shù)百年前(自乾隆時(shí)代算起)才從布哈爾(今烏茲別克斯坦布哈拉)傳入。同一首詩中還有這樣的詩句:

苑中初熟綠葡萄。

可見當(dāng)時(shí)北京的禁苑之中已經(jīng)種植了無籽葡萄。

而今吐魯番產(chǎn)的葡萄多為無籽品種。如馬奶子葡萄,當(dāng)?shù)厝硕际沁B皮一起食用,說來馬奶子葡萄的皮的確很難剝。多年前,吐魯番的葡萄曾試驗(yàn)性地出口日本,也許是數(shù)量太少的原因,幾乎沒有聽到什么反響。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號