哈米特最后一部小說,喜劇《瘦人》(The Thin Man,1934),是這些規(guī)則下的部分例外。這部小說的靈感來自他與莉蓮·赫爾曼之間的關(guān)系,并且是他作品中最接近尋常的解謎式偵探故事或關(guān)于婚姻的羅曼司了。故事的背景是吸引人的,主人公是個(gè)久經(jīng)世故的業(yè)余偵探(更準(zhǔn)確地講,是一個(gè)娶了公園大道Park Avenue:中文舊譯為派克大街,也就是第四大街(Forth Avenue)。它貫穿紐約東部上層,連接麥迪遜大街和時(shí)代廣場,是世界奢侈品專賣店的聚集地和明星豪富們的最愛,常用作奢華時(shí)髦階層的同義語?!幾⑴^承人的退休私家偵探),而當(dāng)所有嫌疑人都在倒數(shù)第二章中出現(xiàn)時(shí),疑案也就解決了。但是,即使如此,尼克·查爾斯和諾拉·查爾斯(Nick and Nora Charles)有時(shí)看上去像海明威筆下的“迷惘的一代”(lost generation):
我們走進(jìn)起居室去喝一杯。更多的人走了進(jìn)來。哈里森·奎恩(Harrison Quinn)從沙發(fā)上站了起來,他本來一直坐在瑪戈特·英尼斯(Margot Innes)的旁邊,他說:“現(xiàn)在開打吧?!卑⑺顾ˋsta)跳了起來,一腳踢在我的肚子上。我關(guān)掉收音機(jī),倒了杯雞尾酒。那個(gè)我記不起叫啥名字的人說:“要是革命一來,我們一個(gè)個(gè)都要乖乖挨墻站好——第一件事?!彼孟裼X得那是個(gè)不錯(cuò)的主意。[25]
這里的喜劇是黑色荒誕的,而尼克·查爾斯顯然把酒精當(dāng)成麻醉劑。盡管他和諾拉彼此深愛,但他是喬根森(Jorgenson)——同咪咪·韋南特(Mimi Wynant)結(jié)婚的小白臉——一個(gè)潛在的二重身(doppelgnger),如果他不喝酒,那必定是因?yàn)樗麑σ粋€(gè)謀殺案發(fā)生了興趣。只需稍事改動(dòng),55 《瘦人》就會(huì)和哈米特之前的作品一樣令人不安。小說的主要隱喻就是同類相食;而哈米特也一如既往地在結(jié)尾處給了一個(gè)諷刺的注解,提醒我們什么都沒有被根本地改變,并使人對偵探的破解產(chǎn)生懷疑。在最后一章中,尼克向諾拉解釋了所有事情,但諾拉并不是那個(gè)崇拜福爾摩斯的華生?!斑@不就是一個(gè)理論而已嗎?”她問道。尼克說,他只是試圖描述什么是可能的,并伸手又倒了一杯酒。諾拉抱怨道:“這可相當(dāng)不令人滿意?!保?80)
這是哈米特作為小說家所發(fā)表的最后一段話,而他把它們獻(xiàn)給了女人,這也許是有深意的。他已經(jīng)著手于把他的硬派驚悚小說賣給好萊塢了,但他作為編劇的生涯卻是短暫而平庸的。在他取得文學(xué)上的聲譽(yù)之后不久,他開始酗酒,并在好萊塢制片廠里做著各種奇怪的工作,據(jù)南奈利·約翰遜(Nunnally Johnson)說,看他的行為就覺得“他并不期望自己能活過星期四”(轉(zhuǎn)引自Johnson,124)。與此同時(shí),他的作品被篡改或被調(diào)整以適應(yīng)制片廠那些已被證明的公式。例如,在1930年7月,大衛(wèi)·O. 塞爾茲尼克(David O. Selznick)寫信給派拉蒙的總裁B. P. 舒爾貝格(B. P. Schulberg),讓他把哈米特簽到旗下,因?yàn)樗罱霸诳酥Z夫出版社出版的兩部小說《馬耳他之鷹》和《血腥的收獲》在文學(xué)圈里造成了相當(dāng)大的轟動(dòng)”。塞爾茲尼克說,哈米特比“范戴恩S. S. Van Dine:本名威拉德·亨廷頓·賴特(Willard Huntington Wright,1888—1939), 美國藝術(shù)批評家和作家。 他于1920年代開始涉足偵探小說,創(chuàng)造了風(fēng)靡一時(shí)的偵探菲洛·萬斯(Philo Vance),被多次改編成電影和廣播劇?!幾⒏袆?chuàng)意”,應(yīng)該可以“為我們提供一些新鮮而又原創(chuàng)的東西”。然而,他也毫無新意地建議讓哈米特為派拉蒙明星喬治·班克羅夫特(George Bancroft)的一個(gè)“警察故事”工作,后者已在約瑟夫·馮·斯登堡1927年的黑幫電影《黑社會(huì)》(Underworld)中大放異彩。[26]哈米特馬上得到了一個(gè)和派拉蒙的短期合約,并因?yàn)閷懥恕斗艑W(xué)以后》(After School)而得到了附加的五千美元,這個(gè)故事后來變成了《城市大街》(City Streets,1931)。這部電影由奧利弗·H. P. 加勒特(Oliver H. P. Garrett)編劇,由魯本·馬穆利恩(Rouben Mamoulian)執(zhí)導(dǎo),這部高度感傷的情節(jié)劇運(yùn)用了一種象征、唯美和相當(dāng)斯登堡式的手法,清楚地顯示了《黑社會(huì)》的影響;它有燦爛的視覺“筆致”(touches),但正如安德魯·薩里斯對斯登堡電影的評價(jià),它的黑幫主角(包括賈利·古柏[Gary Cooper]和西爾維亞·西德尼[Sylvia Sydney])與現(xiàn)實(shí)或硬派傳統(tǒng)的關(guān)聯(lián)程度同科克托(Jean Cocteau)《俄耳甫斯》(Orphée)中的摩托車手一樣。[27]
就在同一年,華納公司開始生產(chǎn)它的著名的現(xiàn)實(shí)黑幫電影系列,與《小愷撒》(Little Caesar)一道的便是對《馬耳他之鷹》相對忠實(shí)的改編,這個(gè)版本的《馬耳他之鷹》是由里卡多·科爾特斯(Ricardo Cortez)和比比·丹尼爾斯(Bebe Daniels)領(lǐng)銜主演的。因?yàn)檫@個(gè)版本拍成了華納公司快節(jié)奏、低成本和無產(chǎn)階級的風(fēng)格,56它有時(shí)看上去更像一部低俗小說而非哈米特的原作。本片的編劇布朗·霍姆斯(Brown Holmes)保留了原著大部分的動(dòng)作和對白,卻沒能留住它的精妙;影片的結(jié)尾則被改編為威爾默殺了卡斯珀·古特曼和“喬”·凱羅(“Joe” Cairo),而斯佩德受到犒賞,被指派為地方檢察官辦公室的特別調(diào)查員。里卡多·科爾特斯讓斯佩德看起來像個(gè)無情的機(jī)會(huì)主義者,但很難說這種效果是他們所刻意追求的。表演和導(dǎo)演相當(dāng)漫無目的,可能除了德懷特·弗賴伊(Dwight Frye)飾演的威爾默之外,其他角色都不像小說中的那樣頹廢和乖張。甚至斯佩德對女人的玩弄也毫無深意可言,不過是前制片法典(preCode)時(shí)期電影中賣弄性感和情色的借口。
相比之下,最不具有哈米特風(fēng)格的《瘦人》倒變成了一個(gè)金礦。1934年,米高梅將其改編為一個(gè)神經(jīng)偵探故事(screwball detective story),由艾伯特·哈克特(Albert Hackett)和弗朗西斯·古德里奇(Frances Goodrich)擔(dān)任編劇,并很好地使用了威廉·鮑威爾(William Powell)和默娜·洛伊(Myrna Loy)。鮑威爾之前演過那種優(yōu)雅的偵探,但這次,他和洛伊令人耳目一新地組成了既摩登又風(fēng)騷的一對,為那些大蕭條時(shí)期(Depression era)的觀眾提供了有關(guān)富足、性感,以及婚姻中不用承擔(dān)責(zé)任的悅?cè)嘶孟搿!妒萑恕肥?934年十大賣座電影之一,而在1935至1947年間,陸續(xù)出現(xiàn)了它的五部續(xù)集(這還沒算上1930年代的廣播劇集、1950年代的電視劇集、1977年的電視電影版,以及1991年的百老匯音樂劇版)。在其后的幾部續(xù)集里,鮑威爾和洛伊變得越來越居家。而他們的最后一次嘗試——《瘦人之歌》(The Song of the Thin Man)則是在黑色電影的巔峰之年拍攝的:格洛麗亞·格雷厄姆參演了本片,故事發(fā)生在紐約的爵士樂俱樂部之中,而其中的一個(gè)角色患有“強(qiáng)迫性罪感情結(jié)”(obsessive guilt complex);不管怎么樣,它看上去還是像米高梅歌舞片和電視情景喜劇(TV sitcom)的結(jié)合體(特別是因?yàn)槟贻p的迪恩·斯托克韋爾[Dean Stockwell]出演了小尼克這個(gè)角色)。
《瘦人》引出了被《紐約時(shí)報(bào)》(New York Times)稱為“歡鬧殺人”(hilarious homicide)電影(1935年6月15日)的短暫系列,它還創(chuàng)造了夫妻檔偵探故事這一亞類型。于是,盡管《馬耳他之鷹》的第一版并沒有造成轟動(dòng),但人們對哈米特的興趣又回升了。作為回應(yīng),華納公司在1935年重拍了《馬耳他之鷹》,更名為《撒旦遇見淑女》(Satan Met a Lady),搖身一變成了“歡鬧殺人”片,貝蒂·戴維斯(Bette Davis)在片中扮演一個(gè)叫瓦萊麗·普韋斯(Valerie Purvis)的壞女人,而沃倫·威廉(Warren William)則扮演名叫特德·謝恩(Ted Shayne)的私家偵探。本片的編劇還是布朗·霍姆斯,但場景變得豪華了,而動(dòng)作在廣闊的外景地展開。不幸的是,57《撒旦遇見淑女》是部幾乎無可救藥的爛片。沃倫·威廉的外表看上去和哈米特有幾分像,但他的表現(xiàn)卻像一個(gè)具有約翰·巴里摩爾(John Barrymore)氣質(zhì)的衰頹而又土氣的莎士比亞戲劇演員。貝蒂·戴維斯體重超標(biāo),看上去顯然對此片漠不關(guān)心,也許是因?yàn)閯”緦?shí)在太爛了吧??ㄋ圭辍す盘芈兂闪恕鞍屠退狗蛉恕保∕adame Barabas,艾利森·斯基普沃斯[Alison Skipworth]);喬爾·凱羅(Joel Cairo)變成了“高大的英國人”(阿瑟·特雷徹[Arthur Treacher]);而馬耳他之鷹本身則變成了“羅蘭的小號”(Rolands Trumpet),一個(gè)填滿了鉆石的中世紀(jì)狩獵號角。導(dǎo)演威廉·迪亞特爾(William Dieterle)試圖營造鬧劇的調(diào)子,但他的大多數(shù)努力都是過度和笨拙的。本片的唯一看點(diǎn)也許是由年輕的瑪麗·威爾遜(Marie Wilson,后來以廣播劇《我的朋友厄瑪》[My Friend Irma]出名)扮演的謝恩的木頭美女秘書。