“他是指定打擊,”桃兒說,這會兒他們坐在湯頓廣場那棟老舊大宅的門廊上,“管他是什么意思?!?/p>
“意思是他是上場球員,但只負責進攻,”凱勒告訴她,“他是替投手打擊的。”
“為什么投手不能自己打擊?這是工會規(guī)定嗎?”
“很接近。”凱勒說。他不想再深入地談了。有回他試過跟一個空中小姐解釋內(nèi)野高飛球的規(guī)則,這種錯他絕對不會再犯。這方面他沒有性別歧視,他知道很多女人了解這類東西,但不懂的若要學,就得另請高明,他才不奉陪。
“我看過幾次他打球,”他告訴桃兒,攪著他那杯冰紅茶,“弗洛伊德 · 騰布爾。”
“在電視上嗎?”
“電視上看過好幾十遍了吧,”他說,“我指的是親眼看到。有回在瑞格里球場,當時他在小熊隊,我剛好去芝加哥。”
“你只是剛好人在那里?”
“這個嘛,”凱勒說,“我從來不會剛好在哪里的,那是出差??傊矣幸粋€下午有空,就去球場看球了?!?/p>
“換了現(xiàn)在,你會去找郵票商?!?/p>
“現(xiàn)在球賽大部分都在晚上打了,”他說,“不過每隔一陣子我就會去。我在紐約也看過騰布爾兩三次。在謝伊球場,那時他在小熊隊,來紐約跟大都會隊進行系列戰(zhàn)?;蛘呶铱吹臅r候他已經(jīng)去航天員隊了?實在想不起來。”
“就算你講對了也沒影響?!?/p>
“我想我在洋基球場也看過他。不過你說得沒錯,這不重要?!?/p>
“其實呢,”桃兒說,“如果你從來沒見過他,不管從電視上還是親眼見到,我才會安心。凱勒,這樣會把事情搞得很復雜嗎?因為我反正可以打電話給那人,告訴他我們不接這案子了?!?/p>
“不必了?!?/p>
“好吧,我討厭推掉工作,因為他們已經(jīng)先付了一半錢。我可以每天推掉工作,星期天還可以加倍推掉兩個;但一旦錢到了我手上,要我退回去我就覺得反胃想吐。真不懂為什么會這樣?!?/p>
“一鳥在手吧?!眲P勒提議。
“只要我手上抓到一只鳥,”她說,“要我放手我就恨得要死。不過你看過這家伙打球,現(xiàn)在要干掉他的話,你不會覺得很難受嗎?”
凱勒想了想,搖搖頭。“我看不出為什么應該難受,”凱勒說,“這是我的工作啊?!?/p>
“沒錯,”桃兒說,“仔細想想,就像騰布爾一樣。你自己也是指定打擊,對不對,凱勒?”(譯注:指定打擊“designated hitter”中的“hitter”在棒球中指打擊者,俚語中也可指殺手,所以“指定打擊”也有“指定殺手”的意思。)
“指定打擊,”凱勒說,此時投手對弗洛伊德 · 騰布爾投出第二記好球,他站著沒揮棒,“這是誰想出來的?”
“哪個營銷天才吧,”他的新朋友說,“有個活寶拿到研究資料,里頭證明球迷想看更多的安打和全壘打。于是他們就降低投手丘的高度,叫主裁判別判太多好球;然后他們將球制造得更有彈性,又把新球場里全壘打墻和本壘之間的距離縮短。接下來球員開始練舉重,換拿更輕的球棒。所以現(xiàn)在你會看到棒球賽的比分就像美式橄欖球。上星期老虎隊以十四比十三擊敗運動家隊。我第一個想到的就是,要命,沒踢進那一分的是誰?”(譯注:職業(yè)美式橄欖球聯(lián)盟NFL規(guī)則中,達陣得六分后,得分方還可緊接著選擇加分踢球,踢入球門后再加一分,通常踢不進的狀況很少見。所以美式橄欖球賽的得分??梢砸姷狡叩谋稊?shù)。)
“至少國際聯(lián)盟還讓投手打擊?!?/p>
“而且職業(yè)球員不準用鋁棒。ESPN臺播過大學棒球賽,我根本看不下去。我受不了球被擊中時發(fā)出的那個聲音,更別提擊中后球會飛得多遠了?!?/p>
下一球是個地滾球,洋基隊捕手波沙達一時找不到球在哪兒,但三壘的跑壘指導員生出疑心,阻止了跑壘者推進。球迷發(fā)出噓聲,不過很難看出他們在噓誰,或者為什么噓。凱勒前面那兩名男子也跟著噓,凱勒和身旁的男子理解地互望一眼。
“球迷啊 ”那名男子說著翻了個白眼。