他把信歸檔,然后就忘了這件事。
接下來的那個星期,兩個多明尼加小孩在山區(qū)騎自行車,他們從內(nèi)林丘公園一個很陡的小徑騎下來。其中一名對他的同伴大叫,兩個人到了比較平的地帶便同時煞車。"你看到了嗎?""看到什么?""那棵樹上。""什么樹?""后頭那里有個家伙吊在樹上。""老兄,你瘋了。你看到什么東西,你瘋了。""我們得回去。""上坡?就為了看到那個上吊的人?""來吧!"
他們回頭,那位先頭沒看到的人也回去了。在距離單車小徑約十五碼之處,的確有個男人從一棵針橡樹堅固的樹枝上吊下來。他們停下車來,好好看個仔細,其中一個男孩當(dāng)場嘔吐起來。那個男人吊死的畫面不會太優(yōu)美,他的頭腫得像籃球,脖子被他身體的重量拖得老長。他并沒有在風(fēng)中緩緩地旋轉(zhuǎn),因為根本沒有風(fēng)。
不用多說,那是里奇·沃爾默,他被吊死的地方離慘死在他手下兩個受害人的陳尸處不遠,麥格勞的第一個想法是,這個狗娘養(yǎng)的果真聽了他的話自行了斷。他有一種擁有莫名而奇異的權(quán)力感,一時之間既不安又興奮。
但里奇不是自殺的。他是窒息而死,也就是說繩子套在他脖子上的時候他還活著,不過很可能已經(jīng)失去意識了。驗尸發(fā)現(xiàn)他的腦袋曾受到重擊,而且造成頭蓋骨致命的傷害,如果不是某人還費事把他吊起來,光是這個傷也足夠取他的性命了。
麥格勞不知道自己有什么感想??雌饋硭坪跏撬囊黄獙谖恼乱鹆四承┗仨?,而導(dǎo)致了里奇的被殺。至少,兇手在行兇時遵照了麥格勞的方法。這令他厭惡,但仍無法讓他哀悼里奇·沃爾默的死。所以他依照多年來的習(xí)慣,在專欄上談?wù)撍南敕ê透惺堋?/p>
"我無法說我很遺憾里奇·沃爾默已經(jīng)不在人世,"他寫道,"這畢竟符合我們八百萬市民的愿望,而我也必須說,里奇長眠于冰冷的地下,并不會使我們的生活品質(zhì)更糟。但我很不愿意去想到,我或任何這個專欄的讀者對于他的死有責(zé)任。
"在某種意義上,殺里奇·沃爾默的兇手幫了我們所有人一個忙。沃爾默是個惡魔。有人真以為他以后不會再殺人嗎?難道我們現(xiàn)在不都抱著松了一口氣的心情,辯駁說他以后再也沒辦法殺人了嗎?
"然而殺他的兇手也同時在傷害我們。當(dāng)我們把執(zhí)法的權(quán)力掌握在手中,當(dāng)我們的雙手竊取了生死的權(quán)力,我們就跟里奇沒有兩樣。哦,我們只不過是一群比較仁慈,比較溫和的里奇·沃爾默罷了。我們的受害人罪有應(yīng)得,我們可以告訴自己,上帝站在我們這邊。
"可是我們跟里奇又有什么兩樣呢?
"對于曾經(jīng)公開希望他死,我應(yīng)該向全世界道歉。但我不會向里奇道歉,我對他死一點也不覺得遺憾。我的道歉,是向其他所有的人。