正文

第四章 禮節(jié)(3)

中國人氣質 作者:(美)明恩溥


中國的禮節(jié)時常體現在禮物的形式上。這一點,前文已經說過,是給受禮者“面子”。贈品有固定的式樣。一個常與中國人打交道的外國人,總會收到一些點心盒,用干凈的紅紙包著,里面著著油膩的糕點,他根本不會吃的,但是送禮者絕不收回,即使受禮者一再表示(被逼和無路可走)他不得不把這些點心全部送給別的中國人,也無濟于事。

中國的禮節(jié)并不意味著禁止人們“對禮物吹毛求疵”。經常會有人詢問禮物的價錢,客人跟男、女主人告別時常說:“給您添麻煩了,讓您破費了!”

一位外國人曾被邀請參加一次婚禮。婚禮上有豐盛的糕點,宴席進行中,他看到有人端上一個盤子,里邊僅有兩三塊糕點,端盤人夸耀糕點熱氣騰騰(如果你喜歡熱的話)。他們首先端給外國人,以示把他當作貴賓,而他卻謝絕了。由于不可明言的理由,婚宴似乎投入一層陰影,那個盤子撤下去了,沒再傳給其他人。其實這是當地一種習俗,每位參加婚禮的來賓都要送一份禮錢。在客人還在席上時,就開始收了。但是,按照中國人的觀念,直接說收錢是不適宜的,于是就以送熱糕點為托辭。每個在場的人都明白這種禮節(jié)的含意,只有那位信息不靈的外國人蒙在鼓里。他錯誤地謝絕了糕點,使得別人不便當時拿出自己的禮錢。以后,他又應約參加這一家的下一次婚禮,這位外國人有趣地聽到婚禮主持人在汲取了上次寶貴的經驗后,比西方人還坦誠地對來賓說道:“這是送禮錢的地方,請放到這里!”

中貶低了中國禮節(jié)中的繁文縟節(jié)之后,我們仍然有必要在社會交往方面向中國人學習許多東西,因為他們建立了完整的原則。我們應該保持我們的真誠,拋棄我們的魯莽。西方人的堅強獨立摻入適當的東方人的溫文爾雅,將是再好不過的了。

然而,許多西方人并不能從這個觀點看待事物。筆者的一位熟人,在巴黎住了許多年,不知不覺接受了那里的習俗?;貍惗氐臅r候,向每一個遇到的朋友脫帽鞠躬。一次一位朋友無情地回敬了他的致意:“老家伙,睜眼看看,這沒有你的法國猴子耍雜技!”倘若誰能夠集東西方精華于一身,那么他將是幸福的,將可以安然地行進在狹窄、荊棘叢生的中庸之道上。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號