且讓我們感情用事地期望,這個牡蠣苗--我們的牡蠣苗,日子過得開心!在那兩個星期中,他嘗到流浪的滋味,好不逍遙痛快。不過那兩周并不是全然無所事事,因?yàn)樗谡麄€的少年時代,都忙著長出一只強(qiáng)勁的足,并大量分泌一種類似水泥的黏性物質(zhì)。他要是能思考,恐怕會納悶這是何苦來哉。
兩周期滿,他突然黏附住自己意外碰到的第一個清潔堅(jiān)硬的物體。他那五千萬個沒被魚吃掉的同胞兄弟,不見得一定會碰到這種東西,那些沒碰上的,就會死掉。而我們的牡蠣苗運(yùn)氣好,他精神煥發(fā),牢牢地攀附著他的新家,那里大概會是他一輩子的家。他這時身長約七十五分之一英寸,管他到底有多長……總之它是個牡蠣了。
由于他生做東岸子弟,說不定是青柯提格(Chincoteague)或林哈芬(Lynnhaven)人①,所以已找到一處環(huán)境幽雅、海水咸度適中的海底,那里潮汐規(guī)律,沒有穢物會污染他,也沒有砂粒會害他窒息。
他在那兒安歇著,左足抓得牢牢的,那足似已變成貝殼,而所有的牡蠣足都會歷經(jīng)同樣的事。他專心致力于飲水,迅速發(fā)展出一種令人羨慕的能力,這么一來,每當(dāng)天公作美,水溫保持在華氏七十八度左右,他一個小時便可輕輕松松地喝下二十六七夸脫②的水。他比大多數(shù)生物都善于結(jié)合工作與娛樂,從汩汩流過鰓際的水中,篩出美味的硅藻和多甲藻,吃進(jìn)肚里。
他的家--我們這會兒講的是居家的牡蠣--是一只裝滿舊貝殼的鐵絲網(wǎng)袋,或是狡黠的牡蠣養(yǎng)殖戶豎立的水泥柱,也有可能是政府以動人的辭藻稱之為"效率特佳的收集器"的東西,也就是敷了一層混合石灰和水泥的有格蛋箱。
不論停泊何方(容我再度感情用事地期望,那起碼會是另一個貝殼,因?yàn)槲覀兊哪迪犆缂壬鰱|岸子弟,將無法像日本牡蠣那樣,找到一根竹子,也不能像法國或葡萄牙牡蠣那樣,找到一塊特地為他放置的空心瓷磚,因而一輩子也無從知曉那種唯美的樂趣),不論停泊何方,幼苗期都已結(jié)束,永不復(fù)返。那自在泅水的兩周已永遠(yuǎn)地逝去,多憂多慮的成熟期來了,依據(jù)理查德·謝里登①在《劇評家》中的說法,牡蠣說不定會遭到愛的波折。
有一年左右的時間,這個牡蠣--我們的牡蠣--是雄性的,他竭力促使數(shù)十萬個卵受精,卻從來不曉得這些卵到底有沒有游到他的身旁。接著下來有一天,從他的雙殼之間,從他寒冷的內(nèi)臟、鰓和縮皺的體側(cè),母性的渴望浮現(xiàn)了。眾所周知,需要乃發(fā)明之母,因?yàn)樾枰?,他成為母親。他,搖身一變成為她。
從此,她除了偶爾放個假,再展一點(diǎn)雄風(fēng),以免荒廢本領(lǐng)之外,一年會產(chǎn)數(shù)以百萬計(jì)的卵。她長到約莫七歲時,已是徹頭徹尾的女性了。