正文

不懂這些英文你就OUT了(14)

不懂這些英文你就OUT了 作者:尹晶


 

I got the short end of the stick. 我吃虧了。

實(shí)戰(zhàn)PK:

GG: I got the short end of the stick. I lost my money on the subway.

我吃虧了。我在地鐵上丟了錢。

MM: I’m sorry to hear that.

真可惜。

洋味禪經(jīng):

丟錢真的是很容易讓人惱火的事,尤其還趕上那個(gè)月本來就不怎么富裕。但更吃虧的是女生被別人吃了“豆腐”,尤其是在公交、地鐵上相對(duì)擁擠的時(shí)候,你總要時(shí)刻警惕著是否有人將“咸豬手”伸向了你!

Over my dead body. 打死我也不干。

實(shí)戰(zhàn)PK:

GG: Could you clean my stockings? 

能幫我把襪子洗了嗎?

MM: Over my dead body.

打死我也不干。

洋味禪經(jīng):

在生活中,有些事可做,有些事是堅(jiān)決不能做的。當(dāng)對(duì)方向你提出了比較無理的要求時(shí),你也可以毫不客氣地拒絕他,并且還要表現(xiàn)出你的堅(jiān)決性,讓他不再纏著你做這做那。

I must be losing it. 我肯定是瘋了。

實(shí)戰(zhàn)PK:

MM: I must be losing it. When he asked me to marry him I said yes.

我肯定是瘋了。當(dāng)他對(duì)我求婚時(shí)我竟然同意了。

GG: Congratulations on your happy marriage!

祝賀你喜結(jié)良緣嘍!

洋味禪經(jīng):

我們時(shí)常會(huì)做出一些連我們自己都十分吃驚的決定,其實(shí)事后靜下心來想一想,我們腦袋一熱所做的決定有時(shí)正是我們內(nèi)心深處的所思所感,只不過因?yàn)榉N種外在因素影響,不敢輕易做這些決定而已。所以有時(shí)說“I must be losing it.”我肯定是瘋了,實(shí)則真瘋假瘋也只有自己最清楚。

I’m going out of my mind! 我快崩潰了!

實(shí)戰(zhàn)PK:

MM: You look so edgy.

你看起來很緊張。

GG: I’m going out of my mind! I wish our test was next week,I am not prepared.

我快崩潰了!考試要是在下星期就好了,我還沒準(zhǔn)備好呢。

洋味禪經(jīng):

生活中總有一些事是在我們還沒準(zhǔn)備好就被推到風(fēng)口浪尖上的。情勢(shì)緊迫,有些事并不能等到我們準(zhǔn)備得胸有成竹,但面對(duì)這臨時(shí)壓下來的事情,逃避絕不是辦法,你所要做的就是鼓足勇氣去面對(duì)它,在勇敢面對(duì)之后有時(shí)真的會(huì)達(dá)到柳暗花明又一村的結(jié)果。

I’m tuckered out from walking. 我已經(jīng)走得筋疲力盡了。

實(shí)戰(zhàn)PK :

MM: I’m tuckered out from walking.

我已經(jīng)走得筋疲力盡了。

GG: You spent the afternoon traipsing from one shop to another.

你花費(fèi)了一下午的時(shí)間在逛商場(chǎng),從一家逛到另一家。

洋味禪經(jīng):

女人在逛街時(shí)所表現(xiàn)出的毅力與忍耐力絕對(duì)超出于男人的想象,她們可以在不吃不喝的條件下堅(jiān)持逛一整天。但不是說她們各個(gè)都是女金剛,而是購(gòu)物的喜悅遠(yuǎn)遠(yuǎn)掩蓋住了身體上的不適,等到一旦放松下來,暴走后的不適感馬上就會(huì)襲遍全身。

I feel wilted now after a full day of work.

干了一整天的活兒后,我感到筋疲力盡了。

實(shí)戰(zhàn)PK:

MM: I feel wilted now after a full day of work.

干了一整天的活兒后,我感到筋疲力盡了。

GG: You are a real workaholic.

你真是個(gè)工作狂。

洋味禪經(jīng):

每個(gè)老板都希望自己手下的員工各個(gè)都是工作狂。但工作狂也確實(shí)不是那么好當(dāng)?shù)?,天天為了工作把自己搞得筋疲力盡,而自己的努力卻與薪資掛不上鉤,有時(shí)確實(shí)會(huì)讓人感到很不平衡,所以有良心的老板一定得對(duì)為工作加班加點(diǎn)的員工予以更多的關(guān)心和愛護(hù)。最常聽到的生活諺語(yǔ)勵(lì)志篇

Rome wasn’t built in a day.

羅馬非朝夕建成。

生活諺語(yǔ)經(jīng):最靠譜的鼓勵(lì)與自辯諺語(yǔ)。

No cross,no crown.

不經(jīng)歷風(fēng)雨,怎么見彩虹。

生活諺語(yǔ)經(jīng):為了見到彩虹,盡情地接受風(fēng)吹雨打吧!


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)