夜幕降臨,雜貨店即將打烊。在店里打工的小青年艾爾弗萊德·希金斯穿上外套,準(zhǔn)備下班回家。當(dāng)他剛要步出店門時,滿頭銀絲的小老頭山姆·卡爾老板喊住了他:“艾爾弗萊德,請留步?!笨栂壬绱吮虮蛴卸Y,反而使小伙子有點(diǎn)不知所措了。
“卡爾先生,您有事嗎?”
“你不妨先把口袋里的幾樣?xùn)|西拿出來再回家去吧?!笨柪习宓恼Z氣依然如此平靜。
“什么東西?我不明白您在說什么?!?/p>
“你拿了一個化妝盒、一支唇膏,另外還有至少兩支牙膏——都在你的口袋里,艾爾弗萊德?!?/p>
“您這是什么意思呢?”艾爾弗萊德漲紅了臉,“您以為我是瘋子嗎?”
卡爾先生冷冷地注視著他。艾爾弗萊德不知說什么才好,只是試圖避開他尖銳的目光。過了一會兒,他才硬著頭皮把手伸進(jìn)口袋,把幾樣贓物掏了出來。
“你以為這只是小偷小摸嗎,艾爾弗萊德?”卡爾先生又問,“你最好老老實(shí)實(shí)交代,你這么干已有多久了?”
“這才是第一次呢?!?/p>
“你把我當(dāng)傻子嗎?告訴你吧,我注意你已經(jīng)很久了!”
卡爾老板的臉上漾起一種奇怪的笑容:“現(xiàn)在我還不想去報(bào)警,但我想請你的父親來一趟,告訴他我可能會送你進(jìn)班房。”
“我父親現(xiàn)在不在——他是印刷工,要上夜班。”
“那么現(xiàn)在誰在家里?”
“我想我母親應(yīng)該在?!?/p>
卡爾先生向電話走去。艾爾弗萊德十分緊張,但卻提高了嗓門,顯出一副誰也不怕的樣子——每次出事,他都是這個樣子。實(shí)際上,自從他離開學(xué)校以后,這樣的事情已發(fā)生過多次,而且每次他都會像今晚這樣高聲叫嚷著為自己壯膽。
“請等一等,”他對卡爾喊道,“您大可不必扯上別人,告訴我母親實(shí)在沒有必要!”
艾爾弗萊德盡量使自己說話的口吻像個大人,可他畢竟還是個孩子——他其實(shí)很希望家里馬上有人來救自己。
卡爾先生已經(jīng)撥通了電話。艾爾弗萊德想,媽媽一定會氣急敗壞地趕來,她也許還會哭。不過他還是希望母親能在老板報(bào)警之前趕到。
艾爾弗萊德和卡爾默默地等著。終于,敲門聲輕輕響起。卡爾開了門:“希金斯夫人,請進(jìn)。”此時,艾爾弗萊德發(fā)現(xiàn),盡管老板仍然彬彬有禮,但神色異常嚴(yán)峻。
母親滿臉堆笑地步入店門,向卡爾先生伸出手來,并禮貌地做自我介紹:“我是艾爾弗萊德的母親?!?/p>
她進(jìn)來時竟如此平靜、友好,這使得卡爾老板也暗暗吃了一驚。
“是艾爾弗萊德又惹事了嗎?”她問。
“沒錯,”卡爾先生答道,“他一直在偷店里的東西,諸如牙膏、唇膏等容易賣掉的小玩意兒?!?/p>