正文

史密斯的《中國人氣質(zhì)》:一個想象的文本(2)

中國的疼痛 作者:摩羅


比如,作者曾經(jīng)看見大約150人前來某處參加一個宴會,并對之予以精神文化的解讀??醋髡呙枋龅那樾?,估計(jì)宴會的緣由是某個村子舉行的婚宴或者喪宴。當(dāng)他們準(zhǔn)備吃飯時,又來了許多人,于是先來的這150人只好餓著肚皮站在一邊,伺候那些新來的賓客。當(dāng)那150人第二次準(zhǔn)備坐下來吃飯時,又來了一批不速之客,他們不得不再一次推遲吃飯。這150人毫不因此而不快,更不因此而提抗議。他們“非常誠懇、真正禮貌的服從主人反復(fù)的調(diào)遣,連連說:‘等一等,不妨事,早吃晚吃都一樣’”(史密斯:《中國人氣質(zhì)》,張夢陽、王麗娟譯,敦煌文藝出版社1995年版,第113頁)。史密斯據(jù)此認(rèn)定,中國人具有非凡的忍耐力和堅(jiān)韌性。

事實(shí)上,那反復(fù)推遲吃飯的150人,可能是舉行宴會的主人的本家,而那些來得晚卻提前吃飯的人,則是異姓客人。按照中國的習(xí)俗,凡是本家都是潛在的主人,自然應(yīng)該對外姓客人禮讓,應(yīng)該主動以主人的身份照顧、伺候外姓客人。如果我的猜測成立,這不過是中國龐大繁復(fù)的禮俗文化中非常小的一個細(xì)節(jié)。

無論實(shí)際情形如何,從這個故事中推斷出中國人最富于忍耐性和堅(jiān)韌性(作者的意思是這里通向麻木和奴性),未免過于主觀。中國人也許確實(shí)是世界上最為忍耐和堅(jiān)韌的人群,但是根據(jù)史密斯捕風(fēng)捉影找來的這些偶然的零星材料完全無法得出這樣的結(jié)論。他的材料無法跟他的結(jié)論相契合,材料和結(jié)論的關(guān)系不是證明出來的而是想象出來的。

我這里只是舉了一個例子。作者對中國人其他25種性格的描述,也基本上是對這些瑣瑣碎碎的、偶然性的、零星的經(jīng)驗(yàn)材料的堆砌和過于牽強(qiáng)附會的推論。

《中國人氣質(zhì)》既不是哲學(xué)、文化學(xué)著作,也不是歷史學(xué)著作。作者既沒有能力像黑格爾那樣對于中國文化的若干特征進(jìn)行哲學(xué)的、文化學(xué)的分析,也不能像伏爾泰那樣對這種文化和社會予以歷史的理解。當(dāng)然,它也不是對別人的文化和社會(異文化)進(jìn)行田野調(diào)查和研究的人類學(xué)、社會學(xué)著作。

西方一些學(xué)者對東方社會進(jìn)行過很認(rèn)真的田野調(diào)查,留下了一批優(yōu)秀的人類學(xué)著作。這些著作都以大致客觀的態(tài)度和隱藏很深的文化比較視角,對于研究對象進(jìn)行了極具學(xué)術(shù)價值的觀察和總結(jié)。比如,對特羅布里恩群島進(jìn)行研究的《神圣的性愛》、《西太平洋的航海者》(英國人馬林諾夫斯基著),對孟加拉灣安達(dá)曼島人社會文化進(jìn)行研究的《安達(dá)曼島人》(英國人布朗著),對非洲尼羅河畔努爾人進(jìn)行研究的《努爾人》(英國人普里查德著),對非洲阿贊德人的宗教文化進(jìn)行研究的《阿贊德人的巫術(shù)、神諭和魔法》(英國人普里查德著),所有這些著作都是經(jīng)過嚴(yán)格細(xì)致的考察之后,對異文化人群的社會結(jié)構(gòu)、政治組織模式、婚姻模式、家族制度、宗教儀式、經(jīng)濟(jì)資源及其交換方式等等,進(jìn)行了廣闊的比較研究和準(zhǔn)確的分析定位。這些著作對于了解那些研究對象具有切實(shí)的幫助。這是《中國人氣質(zhì)》無可比擬的。

即使是17世紀(jì)葡萄牙傳教士曾德昭所著《大中國志》,雖然同是傳教士著作,但是它用西方人的眼光考察和描述中國的語言、文字、服飾、禮節(jié)、葬禮、婚禮、宴會、法律、監(jiān)獄、賭博、娛樂等等社會文化現(xiàn)象,描述甚為客觀準(zhǔn)確,很有概括力,基本上可以看作早期人類學(xué)著作,讓今天的中國讀者讀來還十分有趣。而《中國人氣質(zhì)》的作者,沒有相應(yīng)的學(xué)術(shù)功力,從文化學(xué)上對一種異文化的現(xiàn)象及其社會歷史內(nèi)涵予以理解,只能將眼光放在他所熟悉的經(jīng)驗(yàn)材料上,對這些極其有限的材料進(jìn)行過度闡釋,牽強(qiáng)附會地推導(dǎo)出他想得出的結(jié)論。

從理論上說,史密斯所列舉的那26條中國人的特性,很可能全都是豐富復(fù)雜的人性的某一個側(cè)面,因而是全人類所共有的性格,而不是中國人的獨(dú)特氣質(zhì)。即使其中若干條可能在中國人身上表現(xiàn)得更加突出一些,可以稱之為中國人的特性,那也不是史密斯這種材料、功力、方法和功利心所能證明的。就此而言,《中國人氣質(zhì)》不過是為西方非文化群體想象中國和中國人提供的一種媒介,這個媒介包括材料和結(jié)論,以及材料和結(jié)論的關(guān)系。雖然史密斯具有漫長的中國經(jīng)歷,可是這并不能保證他能夠準(zhǔn)確地描述和診斷中國。他從來沒有把筆下人物放在中國特定的社會關(guān)系、政治組織、家庭環(huán)境、歷史背景和文化語境中予以觀察、理解,而只是就那些人物的單一行為表現(xiàn)予以記述和介紹,因而他的所有描述和談?wù)摱际枪铝⒌模袊鐣?、文化基本上無關(guān)。作者企圖用這些材料來建立一個文化上、國民性格上與西方迥異的“中國”形象,那只能借助主觀的想象。西方人群根據(jù)這么一個想象出來的文本媒介來展開對于中國的分析和理解,與實(shí)際中的中國社會和中國人只能相距十萬八千里,只能時不時地推導(dǎo)出一些充滿誤解、歪曲、歧視、蔑視的結(jié)論。

根據(jù)同時代人的描述,史密斯是一個性格極其活潑、夸張,言談追求幽默效果,行為舉止不惜以滑稽方式引人注目的人。曾經(jīng)跟晏陽初一起從事過平民教育的中國教授李景漢說,他“有不少的機(jī)會,得以親聆明氏(史密斯中國名字為明恩溥)的講演”。史密斯講演時,“全身隨時都是表情,往往雙手同時以指作聲,助其語勢,可謂出口成章,威威動人,使聽眾永無倦容。他是一個大演說家。及到與他接觸談話,則又發(fā)現(xiàn)他不只風(fēng)趣橫生……”(王國綬:《中國人的特性百年掠影》,見《魯迅研究月刊》1998年第12期,第49頁)

燕京大學(xué)哲學(xué)系教授傅晨光先生說:“明氏有敏捷的機(jī)智,有銳利的眼光,有作文的天才,長于幽默與滑稽……真可以使他成為世界上大幽默家而有余?!彼恰耙粋€人類之諷刺的觀察者”(同上)。

長于作文、長于幽默與滑稽、大演說家、大幽默家、諷刺的觀察者、雙手同時以指作聲助其語勢……所有這些特征,都說明史密斯是一個極具感染力的公共活動家和喜劇演員,是一個表演性很強(qiáng)的時尚人物和藝術(shù)家的結(jié)合。如果要在當(dāng)下語境中尋找類似的角色,只有電視上的小品演員、少女歌手、時裝模特以及用說書的風(fēng)格介紹歷史知識的學(xué)者等等少數(shù)時尚明星堪可比擬。實(shí)際上,自從公元4世紀(jì)基督教被羅馬帝國定為國教以來,傳教就一直是持續(xù)時間最長的社會時尚。

用這樣的心態(tài)和風(fēng)格從事藝術(shù)事業(yè)和公共演講當(dāng)然是稱職的,但是,用這樣的心態(tài)和風(fēng)格從事學(xué)術(shù)研究,有時候恐怕就難免要犧牲若干客觀性、準(zhǔn)確性、樸實(shí)性。如果用這樣的心態(tài)和風(fēng)格研究一個民族,可以肯定地說,那是有失恭敬的。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號