正文

第17節(jié):第三章教室(2)

戀愛中的女人 作者:(英)D·H·勞倫斯


她親昵愉快地看了他好半天,笑笑,然后朝厄秀拉轉(zhuǎn)過身來,厄秀拉和她的學(xué)生們一直在看著這對情人間的一幕。

"你好,布朗溫小姐,"赫麥妮同厄秀拉打招呼,那聲音低沉,奇妙,像在唱歌,又像在打趣。"我進來,你不介意吧?"

她那雙灰色、幾乎充滿諷刺意味的眼睛一直看著厄秀拉,似乎要把她看透。

"哦,不介意的,"厄秀拉說。

"真的嗎?"赫麥妮追問,態(tài)度鎮(zhèn)定,毫不掩飾自己的霸道專橫。

"哦,不介意,我很高興,"厄秀拉笑道,既激動又驚恐,因為赫麥妮似乎在逼近她,那樣子似乎跟她很親昵,其實她怎么能親近厄秀拉呢?

赫麥妮需要的正是這樣的回答。她轉(zhuǎn)身滿意地對伯金說:

"你做什么呢?"那聲音漫不經(jīng)心的。

"擺弄楊花,"他回答。

"真的!"她說。"那你都學(xué)到了什么?"她一直用一種嘲弄、玩笑的口吻說話,似乎這一切都是一場游戲。她受了伯金的影響,揀起一枝楊花。

她身穿一件寬大的綠色大衣,大衣上透著凸出的圖案,顯得她在教室里有點怪模怪樣的。大衣高領(lǐng)和大衣的襯里都是用黑色皮毛做的,里面著一件香草色的上衣,邊兒上鑲著皮毛,很合適的皮帽子上拼著暗綠和暗黃色的圖案。她高大,模樣很怪,就像從什么希奇古怪的圖畫上走下來的人一樣。

"你認(rèn)識這紅色的小橢圓花兒嗎?它可以結(jié)堅果呢。你注意過它們嗎?"他問赫麥妮,說著他走近她,指點著她手中的枝子。

"沒有,"她回答,"是什么?"

"這些是產(chǎn)籽的小花兒,這長長的楊花只產(chǎn)花粉,給它們授粉。"

"是嗎?是嗎!"赫麥妮重復(fù)著,看得很仔細(xì)。

"堅果就從這些紅紅的小東西里長出來,當(dāng)然它們要先從那長長的垂懸物那里受粉。"

"小小的紅色火焰,紅色火焰,"赫麥妮自言自語著。好半天,她只是盯著那長出紅花兒的小花蕾看來看去。

"多么好看啊,我覺得它們太美了,"她湊近伯金,細(xì)長,蒼白的手指指點著紅紅的花絲說。

"你以前注意過嗎?"他問。

"沒有,從來沒有,"她答道。

"以后總能看到這些了,"他說。

"對,我會注意的,"她重復(fù)他的話說,"謝謝你給我看了這么多,它們太美了,小小的紅火苗兒--"

她對此那么入迷,幾乎有些發(fā)狂,這可有點不正常,讓厄秀拉和伯金都感到迷惑不知所措。這些紅雌蕊竟對赫麥妮有某種奇妙的吸引力,幾乎令她產(chǎn)生了神秘的激情。

這一課上完了,教科書放到一邊不用了,學(xué)生們終于放學(xué)了。但赫麥妮仍然坐在桌前,雙肘支在桌上,兩手托著下腭,蒼白的長臉向上仰著,不知在看什么。伯金走到窗前,從燈光明亮的屋里朝外觀望,外面灰蒙蒙的,細(xì)雨已悄然落下。厄秀拉把她的東西都?xì)w置到柜子里去。

赫麥妮終于站起身走近厄秀拉問道:

"你妹妹回家來了?"

"回來了,"厄秀拉說。

"她愿意回貝多弗來嗎?"

"不愿意,"厄秀拉說。

"是啊,我想她受不了這地方。我呆在這里就得竭盡全力忍受這個地區(qū)的丑陋面目。你愿意來看我嗎?和你妹妹一起來布萊德比住幾天,好嗎?"

"那太謝謝您了,"厄秀拉說。

"那好,我會給你寫信的,"赫麥妮說,"你覺得你妹妹會來嗎?她如果能來我會很高興的。我覺得她挺了不起,她的一些作品真是優(yōu)秀之作。我有她的一幅木刻,上了色的,刻的是兩只水鶺鸰,也許你沒見過吧?"

"沒有,"厄秀拉說。

"我覺得那幅作品妙極了,全然是本能的閃光--"

"她的木刻很古怪,"厄秀拉說。

"十足的美妙,充滿了原始激情--"


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號