正文

第60節(jié):第十一章湖中島(1)

戀愛中的女人 作者:(英)D·H·勞倫斯


第十一章湖中島

此時厄秀拉已離開威利湖,沿著一條明麗的小溪前行。四下里回蕩著云雀的鳴囀。陽光灑在山坡上,荊豆叢若隱若現(xiàn)。水邊開著幾叢勿忘我。到處都隱藏著一股躁動情緒。

她在一條條溪流上留連忘返。后來她想到上面的磨房池去。那兒有一座大磨房,磨房早已荒廢,只有一對雇工夫婦住在廚房里。她穿過空蕩蕩的場院和荒蕪的園子,順著水閘上了岸。她爬上來,來到了那一泓絲絨般光滑的水波旁,看到岸上有個男人正在修理一只平底船。那是伯金,只見他一個人又是拉鋸又是釘釘?shù)馗芍?/p>

厄秀拉站在水閘旁看著他。他一點都意識不到有人來了。他看上去十分忙碌,像一頭活躍而聚精會神的野獸一樣。她感到自己應(yīng)該離開此地,他是不需要她的,他看上去太忙了。

可她并不想走,于是她就在岸上踱著步,想等他能抬頭看到她。

不一會兒他果然抬起了頭。一看到她他就扔下手中的工具走上前來招呼道:

"你好啊?我緊一緊船上的接縫。告訴我,你覺得這樣做對嗎?"

她同他一起并肩前行。

"你父親干這個在行,你是他的女兒,因此你能告訴我這樣行不行。"

厄秀拉彎下腰去看修補過的船。

"沒錯兒,我是我父親的女兒,"她說,但她不敢對他做的活兒有所評價。"可我對木工一竅不通啊??瓷先プ龅眠€行,難道不是嗎?"

"是的。我希望這船不沉就夠了,就算沉了也沒什么,我還能夠上來的,幫我把船推下水好嗎?"

說著兩人合力把船推下了水。

"現(xiàn)在我來劃劃試試,你看有什么毛病。要是行,我就載你到島上去。"

這水塘很大、水面如鏡,水很深。塘中間凸起兩座覆蓋著灌木與樹木的小島。伯金在池中劃著船,笨拙地保持著方向。很幸運,小船漂了過去,他抓住了一條柳枝,借著勁兒上了小島。

"草木很茂盛,"他看看島上說,"挺好的,我就去接你來。這船有點漏水。"

不一會兒他又回到她身邊。她進(jìn)了濕漉漉的船艙。

"這船載咱們倆沒問題,"他說完駕船向小島劃去。

船停泊在一棵柳樹下。她躲閃著,不讓那些茂盛、散發(fā)著怪味的玄參和毒芹碰到自己??刹饏s披荊斬棘地朝前走著。

"我要砍掉這些,"他說,"那樣可就像《保羅與維吉妮》一樣浪漫了。"

"我們可以在這兒舉行一次華多式①【讓.安東尼.華多(1684-1727),以描繪牧歌式作品而著名。】的午餐會了,"厄秀拉熱切地叫道。

"我可不喜歡在這兒進(jìn)華多式午餐,"他說。

"你只想著你的維吉妮,"她笑道。

"維吉妮就夠了,"他冷然笑笑,"不過我也不需要她。

"厄秀拉凝視著他。自從離開布萊德比以后這還是頭一次見他呢。他很瘦削,兩腮下凹,一臉的可怕表情。

"你病了嗎?"她有點冷漠地問。

"是的,"他冷冷地回答。

他們坐在島上的僻靜處,在柳陰下看著水面。

"你怕嗎?"她問。

"怕什么?"他看著她問。他有一種非人的倔犟,令她不安,令她失去了自己的主心骨。

"害一場大病很可怕,不是嗎?"她說。

"當(dāng)然不愉快,"他說,"至于人是否真怕死,我還說不準(zhǔn)。從一種意義上說無所謂,從另一種意義上說很可怕。"

"可你不感到難堪嗎?一得病總是很難堪的,病魔太侮辱人了,你不認(rèn)為是這樣嗎?"

他思忖了一會兒說:

"可能吧,不過人們知道人的生活從一開始就不那么正確,這才是羞辱。跟這個相比,生病就不算什么了。人生病是因為活得不合適。人活不好就生病,生病就要受辱。"

"你活得不好嗎?"她幾乎嘲諷地問。

"是的,我一天天地過,并沒什么所為。人似乎總在碰南墻。"

厄秀拉笑了。她感到害怕,每當(dāng)她感到害怕時,她就笑并裝作得意洋洋的樣子。

"那你的鼻子可就倒霉了!"她望著他的臉說。

"怪不得挺丑的,"他回答說。

她沉默了片刻,與自己的自欺欺人作著斗爭。她有一種自欺欺人的本能。

"可我挺幸福--我覺得生活太愉快了。"她說。

"那好哇。"他挺冷漠地回答。

她伸手在口袋里摸到一小張包巧克力的紙,開始疊一只小船。他漫不經(jīng)心地看著她。她的舉動中透著某種楚楚動人之處,很溫柔,手指毫無意識地動著。

"我真的生活得不錯,你呢?"她問。

"那當(dāng)然!可我就是不能活得順心,真惱火。我覺得一切都盤根錯節(jié)亂了套,讓你理不清個頭緒。我不知道該做點什么。人總要在什么地方做點什么。"

"可你為什么總要做什么呢?"她反問,"這太庸俗了。我覺得最好作一個高雅的人,不要做什么;只顧完善自我,就像一朵自由開放的花朵。"

"我很同意你的說法,"他說,"要是人能開花就好了??晌揖褪菬o法讓我的蓓蕾開放。它不是凋萎了,就是遭到了大量黑蟲侵襲,要不就是缺少養(yǎng)分。該死的,它壓根兒不是什么花蕾,而是一個背時的疙瘩罷了。"

她又笑了,這令他十分惱火??伤冉箲]又迷惑。一個人怎么才能有出路呢?總該有個出路吧。

沉默,這沉默簡直讓她想哭一場。她又摸出一張包巧克力的紙,疊起另外一只紙船來。

"可是為什么,"她終于說,"為什么現(xiàn)在人的生命不會開花,為什么人的生命沒了尊嚴(yán)?"

"整個觀念已經(jīng)死了。人類本身已經(jīng)枯萎腐爛,真的。有許許多多的人依賴在灌木叢上,他們看上去很像樣兒,很漂亮,是一群健康的男女??伤麄兌际撬鞯履烦洽佟舅篮_呉怀鞘校系垡云渚用褡飷褐卮蠼荡蠡馃?。"索德姆的蘋果"是英文成語(applesOfSodom),指傳說中外表美麗但摘下后立即變?yōu)闊熁业墓?。】的蘋果,是死海邊的苦果。他們沒有一丁點意義--他們的內(nèi)心滿是苦灰。"

"可還是有好人的,"厄秀拉為自己辯解道。

"對今日的生活來說是夠好的??墒侨祟愂且恢昱罎M苦果的死樹。"

厄秀拉忍不住要反對這種說法,它太圖解化,也太絕對了??伤譄o法阻擋他說下去。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號