【原文】
子曰:“天下國家可均①也,爵祿②可辭③也,白刃可蹈④也,中庸不可能也。”
【注釋】
① 均:即平,指平定治理。
② 爵祿:爵位、俸祿,指名譽、地位、薪水。爵:讀作決,jué,周代按照功勞的大小、地位的高低分為公、侯、伯、子、男五等爵位。祿:官吏的薪俸。
③ 辭:推辭、辭讓,這里是放棄的意思。
④ 蹈:踩、踏。
【譯文】
孔子說:“天下國家可以治理,官爵傣祿可以放棄,雪白的刀刃也可以赤腳踏過,但對于中庸,卻是人們不容易真正了解,不容易真正做到的?!?nbsp;
【品評】
舜之“大知”、顏淵之“大知”,已經(jīng)充分說明中庸之道雖不離人倫日用,但真正能夠充分了解中庸的真意、能夠不折不扣實踐中庸的人,并不多見。所以本章繼續(xù)申述中庸之難。
治理天下國家、放棄官爵俸祿、赤腳踏過雪白的刀刃,不論是知之還是行之,對于一般人來講都是比較困難的事情??追f達認為:“言在上諸事,雖難猶可為之,唯中庸之道不可能也。為知者過之,愚者不及,言中庸難為之難也?!彼未某填椩凇吨杏菇狻分幸舱f:“此章言中庸之難能。均,平治也。一事之能,一節(jié)之廉,一朝之勇,有志者,皆能之。久于中庸,惟圣人能之?!敝祆湟舱f:“三者亦知仁勇之事,天下之至難也,然不必其合于中庸,則質(zhì)之近似者皆能以力為之。若中庸,則雖不必皆如三者之難,然非義精仁熟,而無一毫人欲之私者,不能及也。三者難而易,中庸易而難,此民之所以鮮能也。”
事實上,一般人對中庸的理解往往過于膚淺,看得比較容易。即使是赴湯蹈火之事,激于一時之氣,人們也不難做到。就好比體育比賽上的摘金奪銀,為了達到目的,真可謂無所不用其極,多少難忍能忍、難行能行的比賽項目,世界紀錄被不斷刷新!他們的行為固然可敬可佩,但在儒家看來,這并不符合中庸之道。中庸之道是常態(tài),存在于日用飲食之間,人人都是應該能夠做到的。常人之所以難以做到,正在于常人不了解人生常態(tài)的意義與價值。常人都喜歡新奇、怪異,不喜歡平淡自然。奧運會上的熱血沸騰、激動人心,背后往往都蘊藏著超常的慘痛代價!甚至有些人涉險犯難,服用禁藥,害人害己!其實,人類生存的常態(tài),才是最可寶貴的。中庸之道正是對于人類生存常態(tài)的最好說明。如果遵從中庸之道,即使不會使你一下子成為耀眼的明星,不會使你贏得世人的驚嘆,但長期堅持下去,會使你養(yǎng)成溫潤如玉的品格,自己心里充實、安詳,家庭成員也會和睦相處,放大到國家天下,也會受到世人永久的愛戴與尊敬,舜和顏淵就是這樣的典范。
可見,本章所說,正是孔子針對這種情況有感而發(fā),所以把中庸之道推到了比赴湯蹈火、治國平天下還難的境地。本章運用反襯的手法,說明了解中庸之道的真意、長久實踐中庸之道的困難,其目的無非是想引起人們對中庸之道的高度重視。