【原文】
古之人,其知有所至矣①。惡乎至?有以為未始有物者②,至矣,盡矣,不可以加矣。其次以為有物矣,而未始有封也③。其次以為有封焉,而未始有是非也。是非之彰也,道之所以虧也④。道之所以虧,愛之所以成,果且有成與虧乎哉⑤?果且無成與虧乎哉?有成與虧,故昭氏之鼓琴也⑥;無成與虧,故昭氏之不鼓琴也。昭文之鼓琴也,師曠之枝策也,惠子之據(jù)梧也⑦,三子之知幾乎,皆其盛者也,故載之末年⑧。唯其好之也,以異于彼,其好之也,欲以明之。彼非所明而明之,故以堅(jiān)白之昧終⑨。而其子又以文之綸終⑩,終身無成。若是而可謂成乎?雖我亦成也。若是而不可謂成乎?物與我無成也。是故滑疑之耀,圣人之所圖也,為是不用而寓諸庸,此之謂以明。
【注釋】
① 知:通智,智慧,引申為認(rèn)識。有所至:達(dá)到最高境界。
② 以為:認(rèn)為。未始:未曾。未始有物:指無有、無物。
③ 封:界域,界限。
④ 彰:明顯,顯著。虧:虧損,失敗,是對成而言。
⑤ 愛:私,偏愛,與公相對。成:全,成功。
⑥ 故:則。昭氏:姓昭名文,鄭人,古代的音樂家,善于彈琴。莊子借昭文鼓琴五音不能并舉,不能得“全”為例,說明鼓琴不如不鼓琴可以保持音樂的全聲。鼓琴:彈奏琴瑟。
⑦ 師曠:是晉平公的樂師?;葑樱夯菔?。據(jù):依靠。梧:梧桐樹。
⑧ 三子:昭文、師曠和惠施。幾:接近。盛:最強(qiáng)。載之末年:載,從事;末年:晚年,終生。
⑨ 堅(jiān)白:指戰(zhàn)國時(shí)關(guān)于堅(jiān)白論的觀點(diǎn)。即惠施的“離堅(jiān)白”的觀點(diǎn)。昧:指愚昧不明,是說堅(jiān)白論不足以明道,只益于暗昧。終:終生。
⑩ 其子:指昭文的兒子。綸:琴弦。
成:成就。
滑(gǔ):迷亂。疑:同稽,同的意思。耀:眩耀?;芍好詠y人心的炫耀。
圖:鄙,鄙除,摒棄。
【譯文】
古時(shí)候得道的人,他們的智慧達(dá)到了最高境界。是怎么樣的最高境界呢?他們認(rèn)為宇宙始初,萬物不存,這便是最高境界的,盡美盡善的,再不能增加什么了。稍次等的人,則認(rèn)為宇宙初始,有了萬物時(shí),萬物之間并沒有嚴(yán)格分界。再次等的人,認(rèn)為有了分界,但未曾有是非之別。是非觀念明確了,道也就因此而虧損了。道之所以虧損,是因偏私形成的。果真有所謂成就和虧損呢?果真還是沒有成就和虧損呢?有成就和虧損,猶如昭文彈琴;沒有成功和虧損,猶如昭文不彈琴。昭文彈琴,師曠持杖擊節(jié),惠施倚著梧桐樹的辯論,這三位先生的才藝也算是登峰造極了,所以載譽(yù)于晚年。正因?yàn)樗麄兏饔兴?,而炫異于別人,他們各以所好去教誨明示別人,用不是別人所非了解不可的東西而硬讓別人去了解,因此終身被堅(jiān)白論的糊涂觀念所迷惑。然而昭文的兒子又繼續(xù)從事昭文的余緒,以至于終生無所成就。如果說這就是所謂成就,那么像我這樣的也算有成就了。如果說這不能算是成就,那么外物和我都不能算是有成就。所以,那些迷亂世人的炫耀,圣人總是要摒棄的。所以圣人不用個(gè)人的一孔之見、一技之長夸示于人,而是寄寓于各物自身的功分上,這就叫做“以明”。