【原文】
仲尼曰:“天下有大戒二①:其一,命也;其一,義也②。子之愛親,命也,不可解于心;臣之事君,義也,無適而非君也,無所逃于天地之間③。是之謂大戒。是以夫事其親者,不擇地而安之,孝之至也;夫事其君者,不擇事而安之,忠之盛也;自事其心者,哀樂不易施乎前④,知其不可奈何而安之若命,德之至也。為人臣子者,固有所不得已。行事之情而忘其身⑤,何暇至于悅生而惡死!夫子其行可矣!”
“丘請復(fù)以所聞:凡交近則必相靡以信,遠則必忠之以言⑥,言必或傳之。夫傳兩喜兩怒之言,天下之難者也。夫兩喜必多溢美之言,兩怒必多溢惡之言,凡溢之類妄⑦,妄則其信之也莫,莫則傳言者殃⑧。故法言曰:‘傳其常情,無傳其溢言,則幾乎全?!乙郧啥妨φ?,始乎陽,常卒乎陰,大至則多奇巧⑨;以禮飲酒者,始乎治,常卒乎亂,大至則多奇樂⑩。凡事亦然。始乎諒,常卒乎鄙;其作始也簡,其將畢也必巨?!?/p>
“夫言者,風(fēng)波也;行者,實喪也。風(fēng)波易以動,實喪易以危。故忿設(shè)無由,巧言偏辭。獸死不擇音,氣息茀然,于是并生心厲??撕舜笾?,則必有不肖之心應(yīng)之,而不知其然也。茍為不知其然也,孰知其所終!故法言曰:‘無遷令,無勸成。過度益也?!w令勸成殆事,美成在久,惡成不及改,可不慎與!且夫乘物以游心,托不得已以養(yǎng)中,至矣。何作為報也!莫若為致命。此其難者?!?/p>
【注釋】
① 大戒:指應(yīng)當(dāng)遵守的戒條或法則。戒:法,法則。
② 命:天命,天性。義:人義,行為規(guī)范。
③ 解:解釋。適:到,往。無適:不論到什么地方。
④ 易施:改變移動。前:當(dāng)前。
⑤ 行:實行,執(zhí)行。情:情實。行事之情:按實際行事。忘其身:忘掉自己的得失哀樂。
⑥ 交:交往,國家間的外交。靡:順。相靡以信:即以信相靡的倒裝,指以信任相親憐。
⑦ 溢:夸張。溢美:夸大好處。類妄:類似謊言。
⑧ 莫:通漠,薄,淡漠。信之也莫:信之不篤。殃:遭殃。
⑨ 法言:指古代的古語、格言。以巧斗力:以技巧角斗爭力。陽:明朗,公開。陰:陰謀,暗算。大:通太。大至:大甚,太過分。奇巧:特別的機巧,即指陰謀詭計。
⑩ 治:指規(guī)規(guī)矩矩。亂:迷亂。
諒:信,誠實,諒解。鄙:欺詐。簡:簡單,單純。巨:艱巨。風(fēng)波:捉摸不定。
行:行為,做事,作為。實喪:得失。
危:危難。
忿:忿怒。設(shè):設(shè)置,引申為發(fā)作。偏辭:片面的言詞。
音:叫。不擇音:狂呼亂叫。茀(bó):猶“勃”,氣息急、怒氣勃然發(fā)作的樣子。厲:惡,害。心厲:心中的惡念。
克核:苛責(zé)。不肖:不善,不賢。
所終:結(jié)果。
遷:變遷,變更,更改。遷令:改變所受使命。益:增加,添加。
養(yǎng)中:保養(yǎng)心性。
作:作意。報:指齊國給的報答。莫若:莫如。致命:指真實無妄的傳達君令。
【譯文】
孔子說:“天下有兩種足以為戒的法則:一是天命,一是人義。子女愛父母,就是自然的天性,無法用心思去解釋;臣子侍奉君主,就是人為之義,不得不然,無論任何國家都不會無君,所以普天之下無從逃避。這就是所謂的足以為戒的法則。所以子女贍養(yǎng)父母,不論在什么環(huán)境下都要讓父母安適,這是盡孝的極點了;人臣侍奉君主,無論做任何事情,都要順從君主的旨意,這就是盡忠的極點了。自我修養(yǎng)心性無論是哀是樂都不會改變自己原來的心境,知道事情難以預(yù)料卻安心去做,這是道德的最高境界了。為人臣子,本來就有不得已而為之的事情。只要按照事情去做,置自身的得失于不顧,哪里還會樂生而懼死呢!你這樣去做就可以了!”
“我再把聽到的告訴你:凡是各國相交就必定以信用求親順,遠方的國家就一定用信守諾言來維系兩國之間的關(guān)系。這語言就一定用靠使臣去傳達。傳達兩國雙方都高興或都憤怒的言詞,是天下最難做好的事情。使雙方國君都喜歡的言詞一定有很多溢美之辭;使雙方國君都憤怒的言詞一定有很多溢惡之辭。凡是溢美之辭都類似謊言,謊言就無誠信可言,無誠信的傳話就會使使臣遭殃。所以古語說,‘要傳達真實不妄的言詞,不要傳達過分的言詞,那就可以保全自己了。’那些用角力爭勝的人,開始時明來明去,到后來往往搞陰謀暗算,太過分時就搞陰謀詭計;那些講究禮節(jié)喝酒的人,開始規(guī)規(guī)矩矩,到后來迷亂昏醉,太過分時就放蕩不羈了。什么事情都是如此。開始時彼此諒解,到后來就相互欺詐了;很多事情開始做起時很簡單,將要結(jié)束時就變得繁難復(fù)雜了。”
“語言這東西,就像捉摸不定的風(fēng)波一樣;而傳達語言的人,自然有得有失。風(fēng)波容易興作而起,得失之間容易發(fā)生危難。所以忿怒的發(fā)作往往沒有別的原因,就是由于花言巧語和片面之詞造成的。陷入困境的野獸將死時會狂呼亂叫,怒氣發(fā)作,于是產(chǎn)生噬人的惡念。做事太苛責(zé)太過分時,就一定讓人心生惡念來報復(fù)他,而自己還不知道怎么回事。如果自己不知道怎么回事,誰能知道將會出現(xiàn)什么結(jié)果呢!所以古語說:‘不要改變所受的使命,不要強求事情的成功,過度就是溢了?!备淖兪姑?,強求成功,都會敗壞事情。成就好事需要很久的時間,做成一件惡事便悔之不及,可以不慎重嗎!順著外物的變化而悠游自適,托身自然,不得已而應(yīng)之,保養(yǎng)心性,這是最好的選擇了。何必刻意為了報答君命而為呢!還不如順應(yīng)自然的分際,這樣做已是很不容易了!”
【品評】
自事其心者,哀樂不易施乎前,知其不可奈何而安之若命,德之至也。
知道事情的艱難而又無法預(yù)知前途,卻能安心地去做,這是道德修養(yǎng)的最高境界。一個人在社會上具有各種身份,為人臣,為人子,為人父,在忠孝不能兩全時,能夠做出選擇,這的確是道德最高境界。實際上,在現(xiàn)實社會中,一個人不管發(fā)生任何事情,都能夠安心做好自己的本職工作,就是最高的境界了。