正文

聽者的成見

傾聽讓關(guān)系更美好 作者:(美)麥克.p.尼克斯


一九九二年夏天,安瑞爾·多夫曼(Ariel Dorfman)的名舞臺(tái)劇《死與少女》(Death and theMaiden),由葛倫·克蘿絲(Glenn Close)、理查德·德萊福斯(Richard Dreyfuss)及金·哈克曼(Gene Hackman)擔(dān)綱演出,在百老匯上演,造成空前轟動(dòng)。這出戲是從一個(gè)政治動(dòng)亂的場面開始,發(fā)生在一個(gè)腐敗的獨(dú)裁統(tǒng)治之后的國家(可能是指智利),地點(diǎn)是在一棟海濱的房子,一個(gè)名叫杰瑞多(理查德·德萊福斯飾)的律師受命調(diào)查近來發(fā)生的政治犯罪案件,包括他的妻子寶琳娜(葛倫·克蘿絲飾)被強(qiáng)暴的事件。當(dāng)曼瑞達(dá)(金·哈克曼飾)在杰瑞多車子爆胎之后送他回家時(shí),寶琳娜從對方的聲音認(rèn)出他正是強(qiáng)暴她的醫(yī)生。寶琳娜就拿了槍,把醫(yī)生綁在一張椅子上。然而她丈夫不相信她,認(rèn)為她怎么可能只根據(jù)聲音就認(rèn)出那個(gè)強(qiáng)暴她的人。他不相信這么一個(gè)好心的人怎么會(huì)是那個(gè)對他妻子做出可怕事情的邪惡男人。但她確定自己不會(huì)錯(cuò),她永遠(yuǎn)忘不了那個(gè)聲音,但是她的丈夫仍然不相信。劇情繼續(xù)發(fā)展下去,妻子的絕望及丈夫的不相信,結(jié)局很不清楚。

我第一次知道這出戲是自一位病人口中聽到的,她把它當(dāng)成說明妻子急迫求助,但丈夫沒有聽見的一則寓言,她說她很明白那位女子的感受。我的回答是:如果把這出戲當(dāng)成誤解的隱喻,這個(gè)故事只說明了事情的一面,強(qiáng)調(diào)的只是因?yàn)樽稣煞虻臎]有聽懂,而忽略了做妻子的本身沒有把自己表達(dá)清楚、讓人了解。我不熟悉這出劇,但是我要求我的病人不再因?yàn)樗麄兎蚱薜膯栴}而指責(zé)自己的丈夫,而是要開始把他們之間的溝通當(dāng)做一種過程(在兩人之間進(jìn)行的過程)。

一直到后來我才了解,自己不正在制造一個(gè)相似的故事嗎?一個(gè)女人正試著要告訴一個(gè)男人一些事——在這個(gè)案例中,這出戲具有莫大的影響力,它提醒了這個(gè)女人丈夫沒有傾聽,而劇中的那個(gè)男人也沒有聽進(jìn)去。

當(dāng)我最后終于有機(jī)會(huì)看到這出戲時(shí),我的反應(yīng)一如我的病人。這是個(gè)有力的故事,陳述的是一個(gè)婦女亟須被了解,卻大失所望的動(dòng)人故事。

我沒有好好聽我的病人說話,哦,我是聽見了,但是太急于給她一個(gè)有關(guān)傾聽的教訓(xùn),而沒有真正去了解她所說的(那出戲很令人生氣,并且也提醒了她自己的處境)。我的反應(yīng)“是啊,但是 ……”使得情況看起來是她錯(cuò)、我對,而傾聽之所以失敗,也正是因?yàn)槿绱耍?/p>

好的傾聽必得暫時(shí)放開自己所想的,仔細(xì)去聽對方所想的,虛偽的專心起不了什么作用。

記得羅杰嗎?他的朋友德瑞在婚后與他越來越疏遠(yuǎn)了,但是如果羅杰可以用心聽聽德瑞的感受,不指責(zé)德瑞或強(qiáng)迫他為自己解釋的話,羅杰其實(shí)可以好好地同德瑞談一談的。如果你表達(dá)了自己的感受,但不逼迫對方有任何想法或行動(dòng)的話,你就更可能被聽見,也更能夠聽到對方的感受。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號