正文

坎坷人生,周游列國(guó)(1)

論語(yǔ)新解 作者:歐陽(yáng)明八


太宰問(wèn)于子貢曰:“夫子圣者與?何其多能也?”子貢日:“固天縱之將圣,又多能也。”

子聞之,日:“太宰知我乎?吾少也賤,故多能鄙事。君子多乎哉?不多也。”

【注釋】

太宰:官名,具體指誰(shuí)不清。

子貢:孔子學(xué)生。

夫子:古時(shí)當(dāng)過(guò)大夫的人可稱夫子,孔子曾當(dāng)過(guò)司寇,故稱為夫子??鬃邮抢蠋?,所以后來(lái)學(xué)生稱老師亦可稱為夫子,以后對(duì)男人的尊稱亦可為夫子。

與:古文中‘與’字有多種意義,這里是句末語(yǔ)氣詞,表示疑問(wèn)或感嘆。

固:本來(lái)。司馬遷《報(bào)任安書》‘人固有一死’。

賤:地位卑賤、家庭窮困??鬃尤龤q時(shí)喪父,家境不好。

【譯文】

太宰問(wèn)子貢:”孔老先生是圣人pe.?怎么這樣多才多藝呀?”

子貢說(shuō):“本來(lái)天老爺是讓他成圣人,才使他多才多藝?!?/p>

孔子聽說(shuō)后,說(shuō):“太宰了解我嗎?我小時(shí)侯家里貧窮,所以學(xué)會(huì)了許多鄙賤的技藝。真正的君子哪會(huì)有這么多技藝呀不會(huì)的?!?/p>

牢日:“子云:‘吾不試,故藝?!薄?/p>

【注釋】

牢:孔子學(xué)生??鬃拥膶W(xué)生以后不再注釋,請(qǐng)查第二章孔子學(xué)生名錄。

不試:不被用,不被任用。孔子在三十歲左右就開始興辦私學(xué),弟子三千,優(yōu)秀的有七十二個(gè),在五十歲時(shí),被魯定公任命為中都宰,第四年又當(dāng)了大司寇(相當(dāng)于當(dāng)今司法部長(zhǎng)),但不久被季氏辭退。

下臺(tái)后,他繼續(xù)興學(xué),并帶著學(xué)生到衛(wèi)、陳、宋、蔡、楚等國(guó)周游。

【譯文】

孔子學(xué)生子開說(shuō):“孔子說(shuō)過(guò):‘我沒有被國(guó)家任用,所以學(xué)得許多技藝?!?/p>

齊景公待孔子,日:“若季氏,則吾不能;以季、孟之間待之?!比眨骸拔崂弦?。不能用也?!笨鬃有小?/p>

【注釋】

齊景公:齊國(guó)國(guó)君,名杵臼(chu jiu)。

若:如,像。

季、孟:季孫氏、孟孫氏。魯國(guó)實(shí)權(quán)掌握在他們手中,其中季孫氏實(shí)力最強(qiáng)。詳見[10.65]注釋。

【譯文】

齊景公在談到對(duì)待孔子的打算時(shí),說(shuō):“如像魯國(guó)國(guó)君對(duì)待季氏那樣來(lái)對(duì)待孔子,我是做不到的,我會(huì)用介于季氏和孟氏之間的待遇來(lái)對(duì)待孔子。并說(shuō):“我老了。不能用他了?!庇谑强鬃泳碗x開了齊國(guó)。

齊人歸女樂,季桓子受之,三日不朝??鬃有小?/p>

【注釋】

歸(kui):通‘饋’。贈(zèng)送。

女樂:歌姬舞女。

季桓子:季孫氏,魯國(guó)的宰相,季孫氏當(dāng)時(shí)把持著魯國(guó)的政權(quán)。

【譯文】

齊國(guó)給魯國(guó)送來(lái)歌姬舞女,季桓子接受了,連續(xù)數(shù)日不理朝政。

孔子于是離開魯國(guó)走了。

衛(wèi)靈公問(wèn)陳于孔子??鬃訉?duì)日:“俎豆之事,則嘗聞之矣;軍旅之事,未之學(xué)也?!泵魅账煨?。

【注釋】

衛(wèi)靈公:衛(wèi)國(guó)國(guó)君。

陳( zhen):古時(shí)同‘陣’,交戰(zhàn)時(shí)的戰(zhàn)斗隊(duì)列。

對(duì)日:回答。在古代漢語(yǔ)中,‘對(duì)日’多用于下對(duì)上的回答或?qū)υ挕?/p>

俎豆:俎(zu):祭祀時(shí)盛牛羊等祭品的禮器。  豆:古代一種形似高腳盤的器皿,用于盛食物,亦可用于祭祀禮器??鬃幽暧讜r(shí),就經(jīng)常陳列俎、豆來(lái)做模仿祭祀、學(xué)習(xí)禮節(jié)的游戲。

【譯文】

衛(wèi)靈公向孔子詢問(wèn)軍隊(duì)布陣的問(wèn)題??鬃踊卮鹫f(shuō):“俎豆這樣的祭祀禮儀。我還是聽說(shuō)過(guò);但對(duì)軍隊(duì)布陣的事情,我從來(lái)沒有學(xué)過(guò)。”第二天,孔子就離開了衛(wèi)國(guó)。

子見南子,子路不說(shuō)。夫子矢之日:“予所否者,天厭之!

天厭之!”

【注釋】

南子:衛(wèi)靈公的夫人,她把持朝政,行為不當(dāng)。

說(shuō):通‘悅’,高興。

矢:發(fā)誓。

否:惡、邪惡。這里指不當(dāng)舉動(dòng)。

厭:厭惡。

【譯文】

孔子去見南子,子路不高興??鬃訉?duì)天發(fā)誓說(shuō):“我沒有干什么不正當(dāng)?shù)氖?,如果干了,讓天厭惡我吧!天厭惡我吧!?/p>

子擊磬于衛(wèi)。有荷蕢而過(guò)孔氏之門者,日:“有心哉,擊磬乎!”既而日:“鄙哉,徑徑乎!莫己知也,斯己而已矣!深則厲,淺則揭。”’

‘子日:‘果哉!末之難矣!”

【注釋】

磬(qing):古代一種玉(石)打擊樂器。

蕢(kui):盛土的竹筐。

硁(keng):擊石的聲音。硁硁:淺陋固執(zhí)的樣子。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)