深則厲,淺則揭:引自《詩經(jīng)·邶風(fēng)·匏有苦葉》:‘匏有苦葉,濟(jì)有深涉,深則厲,淺則揭?!笠馐牵骸J成熟葉子枯黃了,濟(jì)河渡口河水暴漲。如果水深腰間系幾個葫蘆過河,如果水淺就提著衣過河?!?/p>
莫己知:即莫知己。沒有人了解自己。
斯己而已:那么自己應(yīng)了解自己吧。
果:堅決,果斷。
末:樹梢、末了,暗指未來。
【譯文】
有一天??鬃釉谛l(wèi)國擊磬。此時,正好有一個挑著竹筐的人路過孔子住處門口,這人開始說話了,說:“有心思吧,這樣擊磬l(xiāng)”接著又說:“見識鄙俗,從磬聲中就聽得出來,還相當(dāng)執(zhí)著頑固!是不是認(rèn)為沒有人了解自己,沒有人了解自己。就獨善其身罷了。這好比過河,水深你就系幾個葫蘆過訶。水淺你就趟水過去?!?/p>
孔子說:”這里的人真堅決??!看來難以說服他們。”
儀封人請見,日:“君子之至于斯也,吾未嘗不得見也。”從者見之。出,日:“二三子何患于喪乎?天下之無道也久矣,天將以夫子為木鐸?!?/p>
【注釋】
儀封人:衛(wèi)國“儀”這個地方的邊防長官。封人:邊防長官。
未嘗:未曾。與后面否定詞,構(gòu)成雙重否定,這樣口氣更委婉。
從者:指與孔子隨行的幾位弟子。
喪:指未得重用后的喪氣。
木鐸(dUo):以木為舌的大鈴。古代重要集會時,召集人所用。
【譯文】
衛(wèi)國儀這個地方的邊防長官,想見見孔子,說:“賢人君子既然來到此地,我何嘗,見見呢?”孔子弟子先見了邊防長官,邊防長官出來說:“你們幾個人為什么要這么垂頭喪氣???天下無道的日子已經(jīng)很長了,上天終將會把你們老師作為傳播正道的圣人?!?/p>
子畏于匡。日:“文王既沒,文不在茲乎?天之將喪斯文也,后死者不得與于斯文也。天之未喪斯文也??锶似淙缬韬??”
【注釋】
子畏于匡:孔子在匡這個地方被人拘押??鬃右恍性趶男l(wèi)國去陳國的路上,于匡(今河南長恒一帶)這個地方,當(dāng)?shù)匕傩斟e把孔子為陽虎而把孔子拘禁起來。因匡這個地方的人曾遭受魯國人陽虎的暴掠,而孔子又酷似陽虎。畏:驚恐。
喪:喪失,失掉。
后死者:孔子自稱。
與:參與。引申為知道、了解、掌握。
【譯文】
在匡地??鬃颖划?dāng)?shù)厝司薪饋恚艿襟@嚇。孔子說:“文王死了后,古代的文化不都在我這里嗎?上天如果要滅絕這些文化,那么我也就不會掌握這些文化了。上天假如不是要滅絕這些文化,匡人又能把我怎么著呢?”
子畏于匡,顏淵后。子日:“吾以女為死矣?!比眨骸白釉?,回何敢死?”
【注釋】
女(ru)你,你們。即汝。
【譯文】
孔子在匡這個地方被拘禁。受到驚嚇,顏淵最后才來??鬃诱f“我以為你死了呢?!鳖仠Y說:“您還活著,我顏回怎么敢死呢?”
在陳絕糧,從者病,莫能興。子路慍見日:“君子亦有窮乎?”
子日:“君子固窮,小人窮斯濫矣?!?/p>
【注釋】
慍(yun):怨恨、生氣。
固:堅持、堅定。
濫:無節(jié)制,胡作非為。
【譯文】
孔子一行在陳國斷絕了糧食。跟隨的弟子都餓病了,不能起來。
子路怨氣很大的來見孔子說:“君子也有貧窮的時候嗎?”孔子說:
“君子在貧困時能夠堅守情操,小人貧困了就會胡作非為了?!?/p>
子在陳,日:“歸與!歸與!吾黨之小子狂簡,斐然成章,不知所以裁之?”
【注釋】
與:古時寫作“歟”,旬末語氣詞黨:古代的一種居民組織,五百家為一黨。吾黨即我家鄉(xiāng)。
狂簡:氣高才疏。
裁:裁決,控制。
【譯文】
孔子在陳國說:“回去吧l回去吧l我家鄉(xiāng)這些弟子,個個志高才疏,文采不凡.回去后我還不知道如何去指教他們呢?”
子日:“天生德于予,桓魋(tui)其如予何?”
【注釋】
予:第一人稱。我,我的。
桓魅(tui):宋國的司馬向魋(tui),宋桓公的后代,故稱桓魅(tui)??鬃与x開衛(wèi)國去曹國經(jīng)過宋國時,桓魋(tui)想加害于孔子,孔子于是說了這番話。
【譯文】
孔子說:“上天把這些品德賦予了我,你桓魑(tui)又能把我怎么樣呢I”
楚狂接輿歌而過孔子日:“鳳兮!鳳兮!何德之衰?往者不可諫,來者猶可追。已而,已而!今之從政者殆而!”
孔子下,欲與之言。趨而辟之,不得與之言。
【注釋】
接輿:楚國賢人。人稱他為瘋子,實則是裝瘋逃避現(xiàn)實。
鳳:鳳凰。古時人們傳說世道清明,鳳凰就會出現(xiàn),反之隱去。
這里將鳳凰喻孔子。
辟:逃避。
【譯文】
楚國狂人接輿在路過孔子的車時,唱起歌來。他唱道“風(fēng)鳥呀,風(fēng)鳥呀I你的德行為什么這么衰弱?已經(jīng)過去的就不再說,未來的還是可以趕得上,算了吧i算了吧I如今從政的人多么危險?。 ?/p>
孔子即刻下車,想和他交談,但他趕緊避開了,最終也沒有與他談上話。
長沮、桀溺耦而耕。孔子過之,使子路問津焉。
長沮日:“夫執(zhí)輿者為誰?”
子路日:“為孔丘?!?/p>
日:“是魯孔丘與?”
日:“是也?!?/p>
日:“是知津矣?!?/p>
問於桀溺。
桀溺日:“子為誰?”
日:“為仲由?!?/p>
日:“是魯孔丘之徒與?”
對日:“然。”
日:“滔滔者天下皆是也,而誰以易之?且而與其從辟人之士也,豈若從辟世之士哉?”棱而不輟。
子路行以告。
夫子憮然日:鳥獸不可與同群,吾非斯人之徒與而誰與?天下有道,丘不與易也?!?/p>
【注釋】
長沮(ju)、桀(jie)溺(ni)耦(ou)而耕:長沮、桀溺兩個人一起耕種。長沮、桀溺:兩個隱士,姓名不詳。耦:并肩耕作。
津:渡口。
執(zhí)輿:拉著馬車的韁繩。
且而:而且你。而:通‘爾’,你。
辟人:逃避人(指無道君主)。辟:躲開。
辟世:逃避世道。
粳(you)而不輟(chUo):耕種不停。粳:播下種子,用農(nóng)具棱來平土,掩蓋種子。輟:停止。
憮(wu)然:茫然自失的樣子,失望的樣子。
不與易也:不贊成變革。與:有多重意義,此處作‘贊許’講。